Glossary entry

English term or phrase:

wildchild

Italian translation:

una tipa sfrenata come lei

Added to glossary by Emanuela Galdelli
Aug 8, 2009 15:04
14 yrs ago
English term

wildchild

English to Italian Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings
Ciao!
La mia protagonista è una festaiola, scatenata, ecc ecc... però è importante che io non dia una connotazione negativa al termine.
La frase intera recita: "Was Mr J's pawing too much, even for a wildchild like her?" (perché lei si è irrigidita ai brancicamenti di un tizio).
Ho trovato un paio di definizioni su Urban Dictionary che rimandano a "A hectic, electric, frenetic, energetic, quixotic, chaotic girl who loves life and brings excitement to any gathering!" o a "An exuberant, nutty nuthead of a girl", ma non mi va di usare svitata o simili, appunto!
Allora: restando su cose più "carine" tipo festaiola, vi viene in mente altro che renda meglio l'idea che non solo va alle feste, ma è anche un po' sfrenata, selvaggia ecc? O conoscete per caso un altro significato del termine? Grazie. Cris
Change log

Aug 14, 2009 08:27: Emanuela Galdelli Created KOG entry

Proposed translations

+2
4 hrs
Selected

una tipa sfrenata come lei

Propongo "sfrenata" per la versatilità dell'aggettivo, visto che può riferirsi tanto alla vivacità del temperamento quanto all'essere trasgressiva, disinibita.
Peer comment(s):

agree Laura Massara : :D
15 hrs
ciao. grazie! :D
agree AdamiAkaPataflo : :-)
1 day 12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Belle anche le altre risposte, ma questa è perfetta, e la tua spiegazione illustra bene quel che mi serviva. Sei riuscito a trovare un termine che coglie la sua mancanza di freni inibitori e la sua esuberanza senza classificarla subito come una poco di buono... Grazie mille!!! Buona serata a tutti. Cristina"
5 mins

ribelle

La mia proposta
Something went wrong...
9 mins

una ragazza che sa come godersi la vita

La prima cosa che mi è venuta in mente.
Adesso ci penso su e magari tiro fuori qualcos'altro dal cappello...
Something went wrong...
+1
10 mins

scavezzacollo

-
Peer comment(s):

agree AdamiAkaPataflo : :-)
1 hr
Something went wrong...
19 mins

Giamburrasca

Giusto per darti un'altra idea.

--------------------------------------------------
Note added at 20 min (2009-08-08 15:24:56 GMT)
--------------------------------------------------

Gian... scusa.
Something went wrong...
+8
1 hr

monella / discolaccia / peperino / "birichina"

altre proposte

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-08-08 16:43:55 GMT)
--------------------------------------------------

anche: scapestrata, magari tra virgolette
Peer comment(s):

agree Ada Gianfreda : peperino e birichina
34 mins
grazie, Ada!
agree Katia Iacono
2 hrs
grazie, Katia!
agree Shera Lyn Parpia
5 hrs
grazie, cara!
agree Elena Fiori : birichina
16 hrs
grazie, Elena!
agree Armilla (X) : Monella o Peperino.
17 hrs
grazie, Armilla!
agree Laura Massara : belle tutte! ma il tuo omino splatter dov'è finito? :D
17 hrs
l'ho mandato un po' in vacanza - era proprio stanco, porello... ;-))) bacioloni!
agree mcristinag : preferisco peperino e birichina
21 hrs
grazie!
agree Umberto Cassano : Maschiaccia :-)
22 hrs
te ne intendi, eh? ;-)))
Something went wrong...
+2
3 hrs

(bimba/ragazza) esuberante

...
Peer comment(s):

agree Laura Massara : Sì :D
16 hrs
agree AdamiAkaPataflo : anche!
1 day 13 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search