Glossary entry

English term or phrase:

tenant

Italian translation:

ente presente in una certa zona

Added to glossary by Raffaella Cornacchini
Feb 3, 2005 06:27
19 yrs ago
11 viewers *
English term

tenant

English to Italian Social Sciences Education / Pedagogy
The combined activities of the University, the Research Park and its tenants amount to £500m

Sarei tentata di mettere "aziende collegate" - si parla di un Parco di Ricerca - ma gradirei un vostro feedback.
grazie
raffa1

Discussion

cfdrtg Feb 3, 2005:
Direi che sei sulla strada giusta. Per quanto ne s� qs strutture sono a "statuto" particolare che fornisce degli incentivi alle aziende per insediarsi l� e produrre utilizzando le ricerche che vengono fatte.

Proposed translations

1 hr
Selected

tutti gli enti presenti nell'area

Sì, "tenants" sono letteralmente gli inquilini, quindi sono tutti quegli istituti che hanno la sede al'interno di quella superficie. Mi terrei però sul generale, perché non è detto che siano solo aziende (la parola azienda rimanda subito a una società privata), ma ci possono essere anche enti di controllo, enti amministrativi ecc.
L'università d Trieste indica con "tenants" un più generale (e prolisso):
"Società, centri e istituti in AREA"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "io non amo l'indeterminatezza e le astrazioni dell'italiano, ma a volte è una salvata - e il tuo suggerimento è ottimo e molto prudente! raffa1"
1 hr

V.S

Visto che le universita' sono anche proprietarie dei campus dove gli studenti vivono (e pagano affitto), e' possibile che intendono "inquilini"? Purtroppo non e' facile aggiungere di piu' senza vedere il resto del testo. Io userei "pigionanti" "inquilini" "locatario".
Non saprei se l'affitto puo' essere incluso come un'attivita' dell'universita'. Just a thought!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search