Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Tuition liability
Italian translation:
Obbligo di pagamento delle tasse scolastiche/universitarie
Added to glossary by
Daniela De Canio
Jun 3, 2013 13:46
11 yrs ago
1 viewer *
English term
Tuition liability
English to Italian
Other
Education / Pedagogy
Regolamento di una scuola
Ciao a tutti, ho ben capito il senso di questa espressione, ma in questo momento non riesco a renderla in italiano con una traduzione chiara e lineare. Potreste aiutarmi?
Si tratta della politica di cancellazione di un corso di formazione proposto da una scuola americana.
Grazie in anticipo e buon lavoro a tutti!
Si tratta della politica di cancellazione di un corso di formazione proposto da una scuola americana.
Grazie in anticipo e buon lavoro a tutti!
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
Obbligo di pagamento delle tasse scolastiche/universitarie
Obbligo di pagamento= È l'obbligo che ha un soggetto di effettuare un pagamento, ratificato da un contratto specifico (in questo caso l'iscrizione all'università), e il diritto legale che ha il creditore di pretendere il pagamento in caso di insolvenza. Viene usato lo stesso termine per indicare qualsiasi titolo che rappresenta la promessa di uno o più pagamenti da effettuarsi in futuro.
Da http://www.fox-parker.it/glossario_gestione_del_credito_O.ph...
Da http://www.fox-parker.it/glossario_gestione_del_credito_O.ph...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille per l'aiuto!"
27 mins
responsabilità delle tasse scolastiche
Io la tradurrei con "responsabilità delle tasse scolastiche"
Note from asker:
Grazie per il suggerimento! |
9 hrs
In debito con le tasse scolastiche
Ho scritto di essere d'accordo con la traduzione di Laura Ta, ma a seconda del contesto, si potrebbe tradurre anche così-
Note from asker:
Grazie per il contributo! |
1 day 1 min
obbligo di pagamento della retta universitaria
la parola tassa sembra implicare che l'universita' sia pubblica cosa assai non vera nel mondo accademico Americano. Io metterei retta universitaria.
Note from asker:
Grazie per l'aiuto! |
Discussion