This question was closed without grading. Reason: Other
Sep 6, 2015 14:57
8 yrs ago
3 viewers *
English term
Sub Line
English to Italian
Other
Cosmetics, Beauty
Haircare
Nell'appendice di un contratto per l'uso e la vendita di prodotti per la cura dei capelli tra il Salone e il produttore si elencano i prodotti che il Salone deve obbligatoriamente acquistare. Nel documento si usa il termine "line" per riferirsi alla linea di prodotti all'interno del portfolio del produttore che è oggetto del contratto e poi si suddivide tale linea in "sub lines", ovvero le linee specifiche (tipo "idratante/purificante etc). Non trovo una soluzione convincente per "sub lines". Qualche idea?
Proposed translations
(Italian)
4 | tipo di prodotto |
Cinzia Romiti
![]() |
Proposed translations
1 hr
tipo di prodotto
Nella gerarchia di prodotto, il tipo di prodotto comprende gli articoli di una linea con una caratteristica comune (Wikipedia, voce "prodotto").
Trovi conferma anche ai link indicati più sotto.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-09-06 16:41:07 GMT)
--------------------------------------------------
Chiedo scusa: ci sono stati problemi nell'inserimento del primo link, provo a riportarlo qui di seguito:
https://www.google.it/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...
Trovi conferma anche ai link indicati più sotto.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-09-06 16:41:07 GMT)
--------------------------------------------------
Chiedo scusa: ci sono stati problemi nell'inserimento del primo link, provo a riportarlo qui di seguito:
https://www.google.it/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...
Discussion