Jun 3, 2013 08:53
11 yrs ago
1 viewer *
English term
vendor supported level
English to Italian
Other
Computers (general)
servizio assistenza (SLA)
Buon Lunedì,
in un documento di descrizione dei servizi di assistenza hardware e software, ricorre spesso questo termine.
Un esempio:
"Service levels do not apply for those systems not running vendor supported levels of hardware and software".
Ora, ho trovato questa definizione
http://www.yourwindow.to/information-security/gl_vendorsuppo...
che però non mi aiuta a trovare un corrispondente italiano (benché il senso sia chiaro).
Qualcuno ha qualche soluzione attestata?
Grazie in anticipo.
in un documento di descrizione dei servizi di assistenza hardware e software, ricorre spesso questo termine.
Un esempio:
"Service levels do not apply for those systems not running vendor supported levels of hardware and software".
Ora, ho trovato questa definizione
http://www.yourwindow.to/information-security/gl_vendorsuppo...
che però non mi aiuta a trovare un corrispondente italiano (benché il senso sia chiaro).
Qualcuno ha qualche soluzione attestata?
Grazie in anticipo.
Proposed translations
(Italian)
4 +2 | Livelli di assitenza del fornitore | Andrea Piu |
4 | livello supportato dal fornitore | ITALOC (X) |
References
livello di supporto | Sarah Jane Webb |
Proposed translations
+2
40 mins
Selected
Livelli di assitenza del fornitore
Nel senso che, nell'ambito dell'assistenza clienti, il fornitore può fornire diversi livelli di assistenza. Per il primo livello in genere si ha assistenza gratuita, quindi mediante applicativi online, come apertura di ticket, etc. Per i livelli superiori si intendono altri tipi di assistenza, in genere a pagameto, come la sostituzone di componenti hardware, l'installazione di applicativi software, etc.
Spesso l'assistenza di primo livello è data in appalto, vedi l'assitenza telefonicamediante call-center.
Non ho cercato tanti riscontri via internet, ma in base alla mia esperienza sul campo, nei centri di assistenza funziona così
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2013-06-03 12:56:32 GMT)
--------------------------------------------------
Di niente. Certo, non tutte le aziende applicano gli stessi livelli di assistenza, ma reputo che questo sia il tuo caso.
Spesso l'assistenza di primo livello è data in appalto, vedi l'assitenza telefonicamediante call-center.
Non ho cercato tanti riscontri via internet, ma in base alla mia esperienza sul campo, nei centri di assistenza funziona così
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2013-06-03 12:56:32 GMT)
--------------------------------------------------
Di niente. Certo, non tutte le aziende applicano gli stessi livelli di assistenza, ma reputo che questo sia il tuo caso.
Note from asker:
Grazie mille Andrea, avevo capito di cosa si trattava, ma non mi era mai capitato di trivare questa dicitura. :-) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie a tutti!"
3 days 19 hrs
livello supportato dal fornitore
Un esempio di traduzione potrebbe essere:
systems not running vendor supported levels of hardware and software = sistemi che operano su livelli hardware e software non supportati dal fornitore
--------------------------------------------------
Note added at 3 giorni20 ore (2013-06-07 04:57:52 GMT)
--------------------------------------------------
I livelli qui si riferiscono all'hardware e al software, non al servizio (soggetto della frase).
--------------------------------------------------
Note added at 4 giorni (2013-06-07 12:27:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Prego Valeria, anche se ritengo che tu non abbia compreso bene la frase.
systems not running vendor supported levels of hardware and software = sistemi che operano su livelli hardware e software non supportati dal fornitore
--------------------------------------------------
Note added at 3 giorni20 ore (2013-06-07 04:57:52 GMT)
--------------------------------------------------
I livelli qui si riferiscono all'hardware e al software, non al servizio (soggetto della frase).
--------------------------------------------------
Note added at 4 giorni (2013-06-07 12:27:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Prego Valeria, anche se ritengo che tu non abbia compreso bene la frase.
Note from asker:
Grazie Italoc |
Reference comments
5 hrs
Reference:
livello di supporto
Riuscire a contattare velocemente l’assistenza tecnica minimizza il down-time dei sistemi .... Qualora il malfunzionamento non possa essere risolto da remoto, l’Help Desk gestisce l’escalation verso i successivi *livelli di supporto* che prevedono l’intervento on-site presso l’utente.
Questo servizio è garantito anche per ambienti multivendor.
Eventualmente coinvolgendo un *Help Desk di secondo livello*, gli specialisti coinvolti supportano gli utenti nell’utilizzo di specifiche funzionalità ed applicazioni. In questo modo la soluzione Help Desk di Ricoh viene utilizzata in tutta la sua potenzialità e il ritorno sull’investimento è maggiore.
Questo servizio è garantito anche per ambienti multivendor.
Eventualmente coinvolgendo un *Help Desk di secondo livello*, gli specialisti coinvolti supportano gli utenti nell’utilizzo di specifiche funzionalità ed applicazioni. In questo modo la soluzione Help Desk di Ricoh viene utilizzata in tutta la sua potenzialità e il ritorno sull’investimento è maggiore.
Note from asker:
Grazie mille Sarah! ;-) |
Something went wrong...