Mar 7, 2007 08:01
17 yrs ago
English term
vouchsafed the generation of your hometown
English to Italian
Art/Literary
Art, Arts & Crafts, Painting
Articolo di Arte
Since the turn of the century it has seemed possible for the first time to bring in that reconciliation of practicality and ornamentation, from which Ernst Bloch once vouchsafed the generation of your hometown.For it has been obvious for a few years now that deigners have been orientating themselves to the contradictory needs of customers.
Il testo è stato scritto da una madrelingua tedesca. Non capisco che cosa voglia dire con *vouchsafed the generation of your hometown*.
Grazie a tutti.
Il testo è stato scritto da una madrelingua tedesca. Non capisco che cosa voglia dire con *vouchsafed the generation of your hometown*.
Grazie a tutti.
Proposed translations
(Italian)
3 | rispondere (alle aspettative) della generazione della tua/vostra patria |
Morena Nannetti (X)
![]() |
Proposed translations
10 hrs
Selected
rispondere (alle aspettative) della generazione della tua/vostra patria
Passando attraverso il tedesco arrivo a questo senso...è chiaro cosa si dice prima (è stato possibile conciliare praticità e aspetto decorativo) per cui (anche qui partendo dal tedesco "daher") Bloch una volta confortava la generazione della tua/vostra patria/luogo natio...Oppure "esaudiva" i desideri, rispondeva alle aspettative...(questo il senso del verbo tedesco "gewähren" che è stato traodotto con vouchsafe...) "Rispondere alle aspettative" sembrerebbe collegarsi con la frase successiva, che dice che i designer sembrano orientarsi verso i bisogni contraddittori dei clienti...
L'inglese è terribile, piattamente tradotto dal tedesco...
L'inglese è terribile, piattamente tradotto dal tedesco...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille per l'aiuto e la speigazione Morena!"
Something went wrong...