Glossary entry

English term or phrase:

Employee-Held

Italian translation:

dispositivi riservati ai dipendenti

Added to glossary by saranardo
Nov 23, 2013 15:16
10 yrs ago
English term

Employee-Held

English to Italian Marketing Advertising / Public Relations ecommerce
In-Store Employee-Held Device

ho tradotto come

Dispositivi palmari instore

in questo contesto.

Looking ahead over the next three years do you plan to use an ECOMMERCE platform application for
1.     In-Store POS
2.     In-Store Kiosk
3.     Social Commerce
4.     Commerce via TV
5.     In-Store Employee-Held Device

cosa pensano gli esperti?
Change log

Nov 23, 2013 15:16: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Proposed translations

1 hr
Selected

dispositivi riservati ai dipendenti

Nel senso che sono a disposizione dei dipendenti, utilizzati da loro.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
19 mins

dispositivi di proprietà dei dipendenti

"held" mi fa pensare a "detenere ql", quindi a una proprietà

http://www.i-dome.com/articolo/22253-MDM-Governance-non-prot...

--------------------------------------------------
Note added at 27 min (2013-11-23 15:43:16 GMT)
--------------------------------------------------

potrebbe anche essere come dici tu, però mi sembra strano che in inglese lo rendano in questo modo. Sentiamo cosa dicono gli altri.
Something went wrong...
5 hrs

dispositivi tenuti/usati dai dipendenti

Secondo me sono quei dispositivi che tengono i dipendenti.
Ad esempio: Quando si và al ristorante e il dipendente invece di avere penna e taccuino ha un palmare per prendere le ordinazioni
Something went wrong...
9 hrs

in dotazione agli impiegati

.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search