Oct 31, 2014 11:10
10 yrs ago
English term

enriched-enrolment design

English to Greek Medical Medical (general)
Randomised, double-blind, placebo-controlled, crossover study with *enriched-enrolment design*.

Μήπως γνωρίζει κανείς πώς αποδίδεται αυτός ο όρος; Ευχαριστώ.

Proposed translations

3 hrs
Selected

σχεδίαση με ένταξη εμπλουτισμού

Δεν νομίζω ότι υπάρχει καθιερωμένη απόδοση. Προτείνω μια επί λέξει μετάφραση, αλλά αν θέλεις κάτι πιο κατανοητό μπορείς να πεις «επιλεκτική ένταξη».
Note from asker:
Ευχαριστώ Δημήτρη. Σκέφτηκα και εγώ το "επιλεκτική ένταξη" κάθως που φαίνεται πιο λογικό αλλά μάλλον θα προτιμήσω την επί λέξει μετάφραση. Επίσης χρόνια πολλά για την πρόσφατη γιορτή σου!
Peer comment(s):

neutral Andras Mohay (X) : "ένταξη εμπλουτισμού" ή "εμπλουτισμένη ένταξη". Ιδού το ερώτημα :-)
2 hrs
Ε, αφού η ένταξη δεν είναι εμπλουτισμένη η ίδια, αλλά εμπλουτίζει τον πληθυσμό της μελέτης, λέω να την πούμε «εμπλουτισμού» :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ευχαριστώ!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search