Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
The Menacing Compass
German translation:
Drohender Kompass
Added to glossary by
Beate Simeone-Beelitz
Aug 4, 2013 15:01
10 yrs ago
English term
The Menacing Compass
English to German
Art/Literary
Photography/Imaging (& Graphic Arts)
Kunstfotografie
During the war many associated artists took part in so-called “revelries” (řádění). Photographs were used together with poetry by Ludvík Kundera in the typescript edition Výhružný kompas (The Menacing Compass) (1944).
Gibt es eine deutsche Übersetzung?
DANKE!
Gibt es eine deutsche Übersetzung?
DANKE!
Proposed translations
(German)
4 +1 | Fer drohende Kompass | Renata von Koerber |
Proposed translations
+1
32 mins
Selected
Fer drohende Kompass
http://www.zvab.com/buch-suchen/titel/drohender-kompass--rom...
--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2013-08-04 15:51:35 GMT)
--------------------------------------------------
DER drohende Kompass natürlich
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2013-08-05 12:05:34 GMT)
--------------------------------------------------
Ich denke auch, dass Drohender Kompass richtig ist, ich wollte Beate nur (zu) flott den Zugang zu der Info (nämlich gibt es eine Überstzung) geben. Meist arbeiten wir doch alle mit den KudoZ -Antworten nach eigenem besten Wissen und Empfinden weiter. I apologize for any confusion this may have caused. Nur die Verknüpfung eingeben geht nicht, glaube ich. Viel Glück, Beate, und danke allen, die sich meine Antwort angesehen haben!
--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2013-08-04 15:51:35 GMT)
--------------------------------------------------
DER drohende Kompass natürlich
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2013-08-05 12:05:34 GMT)
--------------------------------------------------
Ich denke auch, dass Drohender Kompass richtig ist, ich wollte Beate nur (zu) flott den Zugang zu der Info (nämlich gibt es eine Überstzung) geben. Meist arbeiten wir doch alle mit den KudoZ -Antworten nach eigenem besten Wissen und Empfinden weiter. I apologize for any confusion this may have caused. Nur die Verknüpfung eingeben geht nicht, glaube ich. Viel Glück, Beate, und danke allen, die sich meine Antwort angesehen haben!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Herzlichen Dank"
Something went wrong...