Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
utensils
German translation:
Stilleben mit Gegenständen aus dem täglichen Leben
Added to glossary by
Beate Simeone-Beelitz
Aug 4, 2013 12:27
10 yrs ago
1 viewer *
English term
utensils
English to German
Art/Literary
Photography/Imaging (& Graphic Arts)
Kunstfotografie
Josef Sudek, who was intensely devoted to photography since his studies at the State School of Graphic Arts produced advertising images for books, utensils and exhibitions and sales events.
Geräte?
Werkzeug?
DANKE
Geräte?
Werkzeug?
DANKE
Proposed translations
(German)
4 +2 | Alltagsgegenstände |
Andrea Flaßbeck (X)
![]() |
5 | Stillleben |
Renate Radziwill-Rall
![]() |
3 +2 | Gebrauchsgegenstände |
Katja Schoone
![]() |
3 +1 | Utensilien |
Klaus Conrad
![]() |
Proposed translations
+2
7 hrs
Selected
Alltagsgegenstände
Der englische Satz ist ein bisschen komisch ... advertising images for books, and exhibitions and sales events gehört zusammen, utensils passt da nicht rein.
Da Sudek für seine Stilleben bekannt ist, würde ich schon sagen, dass sich die utensils darauf beziehen, da aber wiederum nicht still life da steht, würde ich es mit Alltagsgegenstände oder alltägliche Gegenstände übersetzen (siehe Referenzen unten).
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2013-08-05 07:19:04 GMT)
--------------------------------------------------
Ja, ich denke, dass genau das GEMEINT ist, aber ich finde es etwas unglücklich formuliert im AT und würde daher beim Auftraggeber oder, wenn möglich, beim Verfasser selbst nachfragen.
Da Sudek für seine Stilleben bekannt ist, würde ich schon sagen, dass sich die utensils darauf beziehen, da aber wiederum nicht still life da steht, würde ich es mit Alltagsgegenstände oder alltägliche Gegenstände übersetzen (siehe Referenzen unten).
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2013-08-05 07:19:04 GMT)
--------------------------------------------------
Ja, ich denke, dass genau das GEMEINT ist, aber ich finde es etwas unglücklich formuliert im AT und würde daher beim Auftraggeber oder, wenn möglich, beim Verfasser selbst nachfragen.
Note from asker:
dank Eurer Vorschläge käme mir so etwas wie "Stilleben mit Gegenständen des alltäglichen Lebens" in den Sinn.... |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "das war dann letztlich die Synthese, die ich dank Eurer Vorschläge gefunden habe.
Danke an alle!"
+1
8 mins
Utensilien
Genau so allgemein wie das englische utensils
Peer comment(s):
agree |
owhisonant (X)
1 hr
|
neutral |
mrmp
: Gebrauchsgegenstände (Katja's Vorschlag) ist die m.E. elegantere Entsprechung auch für das "deutsche" Utensilien, da gefällt mir das hier doch besser, es sei denn, man will da etwas leicht ironisch abwerten, im Sinne von "Tand"
14 hrs
|
8 mins
Stillleben
Wiki
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-08-04 15:54:49 GMT)
--------------------------------------------------
Man schaue sich seine Arbeit an, u.a. Gläser mit Messern usw., das nennt man ein Stillleben;
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-08-04 15:54:49 GMT)
--------------------------------------------------
Man schaue sich seine Arbeit an, u.a. Gläser mit Messern usw., das nennt man ein Stillleben;
Peer comment(s):
neutral |
Cetacea
: Werbeillustrationen für Stillleben???
3 hrs
|
das "advertising images" bezieht sich nicht auf "utensils"
|
|
neutral |
Katja Schoone
: doch, genau darauf bezieht es sich: advertising images für Bücher, Untensilien, Ausstellungen und Verkaufsveranstaltungen
7 hrs
|
+2
7 hrs
Gebrauchsgegenstände
ich denke der hat Werbeschriftzüge o. Ä. für Kaffeetassen, Kugelschreiber etc. gemacht
Peer comment(s):
agree |
mrmp
: genau. Das wäre auch mein Vorschlag gewesen, spontan, bevor ich irgendetwas von den Vorschlägen gelesen hätte.
7 hrs
|
Danke dir!
|
|
agree |
Susanne Schiewe
9 hrs
|
Vielen Dank!
|
Something went wrong...