Glossary entry

English term or phrase:

split thickness skin graft

German translation:

Spalthauttransplantation

Added to glossary by Steffen Walter
Sep 5, 2008 15:12
15 yrs ago
3 viewers *
English term

split thickness skin graft

English to German Medical Medical (general)
aus einem Fragebogen für Ärzte bzw. Chirurgen; es steht wirklich nur das in der Frage, keine sonstigen Erläuterungen vorhanden

How many split thickness skin grafts do you perform per month?

skin grafts = Hauttransplantationen

Wer fühlt sich qualifiziert, einen Beitrag zu leisten?
Change log

Sep 10, 2008 10:07: Steffen Walter changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/10023">conny's</a> old entry - "split thickness skin graft"" to ""Spalthauttransplantat""

Proposed translations

+6
5 mins
Selected

Spalthauttransplantat

Beispiel:
25 Patienten benötigten keine Spalthauttransplantation, bei den verbliebenen 5 Patienten musste Spalthaut auf drittgradige Verbrennungswunden im Bereich der Ober- bzw. Unterlider, in einem Fall am Nasenrücken, transplantiert werden.
Twenty-five of these patients needed any split thickness skin grafts. The remaining five patients received additional split thickness skin grafts in order to cover third degree burn wounds of the upper and/or lower lids.
(http://www.thieme-connect.com/ejournals/DOI/10.1055/s-2001-1... )

http://www.google.de/search?hl=de&q=spalthauttransplantate "...

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2008-09-05 15:22:27 GMT)
--------------------------------------------------

Hier "Spalthauttransplantationen".
Peer comment(s):

agree Siegfried Armbruster
0 min
agree Andrea Winzer : Sorry, Matthias! Hab' Deinen Eintrag noch nicht gesehen.
1 min
agree Anne Schulz : -ion ;-)
2 mins
Äh, stimmt, in diesem Kontext ja. Danke, Anne.
agree Elke Dr. Ruchalla
5 mins
agree Harald Moelzer (medical-translator)
14 mins
agree Dr. Anja Masselli
15 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dank an alle."
+4
6 mins

Spalthauttransplantat

Peer comment(s):

agree Dr. Matthias Schauen : Schneller ;)
0 min
agree Elke Dr. Ruchalla
5 mins
agree Harald Moelzer (medical-translator)
13 mins
agree Dr. Anja Masselli
14 mins
Something went wrong...
14 mins

freies Hauttransplantat aus Epidermis und oberster Koriumschicht

der englische Terminus wäre allerdings <split-skin graft > was das Wort thickness hier verloren hat, ist mir unklar
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search