Apr 9, 2006 11:16
18 yrs ago
English term

graft survival

English to German Medical Medical (general) Implantation of Nerve Segments
To enhance ***graft survival***, patients are treated for several weeks with hyperbaric oxygen....

Kann man hier sagen: um eine Abstoßung des Transplantats zu vermindern, wurden die Patienten.... ???

Proposed translations

+6
8 mins
Selected

Überlebensfähigkeit des Transplantats

Ich würde bei der wörtlichen Übersetzung bleiben, da die Abstoßung nur eine vieler möglichen Komplikationsvarianten ist.
Unten auch ein Link, in dem von Überlebensfähigkeit die Rede ist.
Note from asker:
Du hast Recht Sabine. Da es sich hier um ein körpereigenes Transplantat handelt, ist "Abstoßung" wohl nicht so der richtige Ausdruck. Danke
Peer comment(s):

agree Steffen Walter
2 hrs
danke
agree Anne Schulz : auch "Transplantatüberleben" gibt es als Ausdruck in diesem Zusammenhang
3 hrs
danke
agree Siegfried Armbruster
4 hrs
danke
agree KARIN ISBELL
7 hrs
dankeschön
agree Bjørn Anthun : mit Anne
7 hrs
dankeschön
agree Ingeborg Gowans (X)
14 hrs
dankeschön
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search