Jul 11, 2007 12:19
17 yrs ago
English term
to give potential to
English to German
Bus/Financial
Investment / Securities
Verkaufsprospekt eines Fonds
The fund of funds structure allows better control of the volatility characteristic of emerging markets and ***gives the tactical potential to*** underweight sectors (i.e. against benchmark weighting) considered to be of high risk or having a P/E ratio which is too high.
Who may help? TIA!
Who may help? TIA!
Proposed translations
(German)
4 +1 | erlaubt/ ermöglicht... |
Olaf Reibedanz
![]() |
3 +3 | stellen ein taktisches Potenzial für .... dar |
Sabine Tietge
![]() |
4 | Potential verleihen |
Stefanie Reinhold
![]() |
Proposed translations
+1
9 mins
Selected
erlaubt/ ermöglicht...
Die Dachfondsstruktur erlaubt/ermöglicht... die taktische Untergewichtung bestimmter Sektoren...
Keep it simple :-)
Keep it simple :-)
Note from asker:
Yes! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Habe mich für diese unkomplizierte Version entschiededen. Thanks to all!"
+3
3 mins
stellen ein taktisches Potenzial für .... dar
.
Peer comment(s):
agree |
Katja Schoone
: Ja, oder bietet die taktische Möglichkeit ...
4 mins
|
Danke!
|
|
agree |
Steffen Walter
: ... bieten ein taktisches Potenzial für...
5 mins
|
Vielen Dank!
|
|
agree |
Aniello Scognamiglio (X)
: mit Steffen; bieten taktisches Potenzial für... (ich würde sogar ohne "ein" übersetzen)...
14 mins
|
56 mins
Potential verleihen
As a true translation of the term and fitting in this context, I suggest 'Potential verleihen', 'verleiht taktisches Potential'
Example sentence:
...die dem Eissport das Potential verleiht, zu einer Breitensportart zu werden
Peer comment(s):
neutral |
Aniello Scognamiglio (X)
: Erinnert mich stark an "*bietet* taktisches Potential" ;-) In solchen Fällen ist es mit weniger Aufwand verbunden, ein "Agree" mit Kommentar/Ergänzung zu platzieren.
27 mins
|
Something went wrong...