Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
prejudicial acknowledgement
French translation:
et sans aucune reconnaissance préjudiciable
Added to glossary by
Emérentienne
Jun 18, 2007 07:16
17 yrs ago
6 viewers *
English term
prejudicial acknowledgement
English to French
Bus/Financial
Law: Contract(s)
mise en demeure
Contexte : une lettre de mise en demeure de payer envoyée par un avocat au client de son client. Formule de clôture de la lettre :
This letter is addressed to you under reservation of any and all rights and without any prejudicial acknowledgment.
[UK English]
La lettre est envoyée en recommandée sans accusé de réception. S'agit-il d'une simple référence à l'absence d'accusé de réception ou d'une formule particulière au jargon juridique ?
This letter is addressed to you under reservation of any and all rights and without any prejudicial acknowledgment.
[UK English]
La lettre est envoyée en recommandée sans accusé de réception. S'agit-il d'une simple référence à l'absence d'accusé de réception ou d'une formule particulière au jargon juridique ?
Proposed translations
(French)
4 +2 | et sans aucune reconnaissance préjudiciable |
Lidija Lazic
![]() |
Proposed translations
+2
32 mins
Selected
et sans aucune reconnaissance préjudiciable
ex.
" vous est adressée sous réserves de tous droits et sans. reconnaissance préjudiciable. Veuillez agréer, Madame, l’assurance de mes sentiments distingués."
" vous est adressée sous réserves de tous droits et sans. reconnaissance préjudiciable. Veuillez agréer, Madame, l’assurance de mes sentiments distingués."
Peer comment(s):
agree |
Sokratis VAVILIS
2 hrs
|
Merci Socratis
|
|
agree |
Nicholas Ferreira
7 hrs
|
Merci Nicholas
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Effectivement, mes recherches étaient insuffisantes, merci."
Discussion