Glossary entry

English term or phrase:

mule pack train

Dutch translation:

muilezelkaravaan

Added to glossary by Roel Verschueren
Oct 10, 2007 12:13
16 yrs ago
English term

mule pack train

English to Dutch Other History
Like many men of integrity in gold-fever days, Beidler tried a variety of occupations – shoemaker, brickmaker, stagecoach driver, mule pack train, and placer mining.

Dat zijn dus zo'n aantal pakezels die achter elkaar sjokken, maar hoe noem je dit als beroep?
Proposed translations (Dutch)
4 +5 lastezelkaravaan
4 +1 Ezeldrijver
3 +1 ezeldrijver
4 muildierdrijver
3 cowboy
Change log

Oct 10, 2007 15:54: Roel Verschueren Created KOG entry

Oct 10, 2007 15:56: Roel Verschueren changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/656742">Roel Verschueren's</a> old entry - "mule pack train"" to ""lastezelkaravaan""

Discussion

Roel Verschueren Oct 10, 2007:
Dank je Linda

Proposed translations

+5
4 mins
Selected

lastezelkaravaan

...

--------------------------------------------------
Note added at 11 min (2007-10-10 12:25:06 GMT)
--------------------------------------------------

ok dan: MUILEZELKARAVAANHOUDER

--------------------------------------------------
Note added at 11 min (2007-10-10 12:25:35 GMT)
--------------------------------------------------

of: MUILEZELKARAVAANDRIJVER
Peer comment(s):

agree Leo te Braake | dutCHem : muilezel?
1 min
dank je Leo
agree Desiree Tonino : Ik zou ook "muilezel" zeggen
2 mins
Dank je Desirée
agree Luc Dielis
3 mins
BEdankt Luc
disagree Josephine Yperman : lastezelkaravaan verwijst echter niet naar een beroep, en dat wordt hier toch bedoeld?
5 mins
muilezelkaravaandrijver is het ondertussen geworden
agree Margreet Logmans (X) : Het is wel een draak van een woord :-)
15 mins
leuk hé? Bedankt.
agree Erik Boers : Muilezeldrijver bekt iets beter, en staat nog in Van Dale ook.
53 mins
ja dan... hebben we allen samen Linda's nootje mooi gekraakt! Dank je Erik
agree Henk Peelen : Strikt genomen kan het zowel muil ezel als muildier zijn. Muil als algemene Nederlandse term kan volgens de dikke vandalen. Verder denk ik dat "karavaan" belanrijker is dan "pak" of "last": karavaandrijver van lastmuilen
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Als ik er nu eens lastezelkaravaandrijver van maak ;- ?? Doet denken aan het hottentottententoonstellingingangskaartje.... Dank je voor het kraken van mijn nootje!"
+1
8 mins

Ezeldrijver

Ik opteer voor ezeldrijver (analoog met kameeldrijver, die lopen doorgaans ook in een karavaan). Ik geloof niet dat de vermelding van het feit dat het een karavaan is, hier een absolute must is.
Peer comment(s):

agree Erik Boers : Muilezeldrijver
48 mins
Something went wrong...
+1
7 mins

ezeldrijver

Wat een heerlijke tekst ben jij aan het vertalen! Alleen al je Kudoz-vragen zijn spannend.... ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2007-10-10 12:22:43 GMT)
--------------------------------------------------

Je vroeg toch om het beroep? Anders heeft Roel gelijk (en Leo en Desirée).
Note from asker:
Ja, het is een heerlijke tekst om te doen!!
Peer comment(s):

agree Erik Boers : Muilezeldrijver
50 mins
Mag van mij ook, bedankt.
Something went wrong...
17 mins

cowboy

Ik zou hier eerder kiezen voor een hyponiem: cowboy. Dan heb je ook een alliteratie met 'koetsier', die weer een klankassociatie met 'schoenmaker' heeft.
Something went wrong...
1 hr

muildierdrijver

Geen idee of het bij die Beidler om muilézels of muildiéren ging, maar omdat 'mule' met name een 'muildier' schijnt te zijn (kruising van hengstezel + merriepaard), doe ik deze duit ook nog even in het zakje.

"mule
1. (Science: zoology) A hybrid animal; **specifically, one generated between an ass and a mare**, sometimes a horse and a she-ass. See Hinny. " (ref. onderaan).

"muildier = kruising van hengstezel en merriepaard" ( Van Dale)
Peer comment(s):

neutral Henk Peelen : Een duit in het zakje lijkt me een ontoelaatbare vorm van genetische manipulatie. Voor gouden muiltjes moet je gewoon harder werken. Het feit dat mule meestal "muildier" is (en vrijwel niemand het verschil weet), rechtvaardigt de vertaling niet helemaal.
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search