Oct 17, 2010 03:45
14 yrs ago
2 viewers *
English term

projectile risk

English to Czech Tech/Engineering Medical: Instruments Magnetická resonance
There is no projectile risk or change in ventilator performance within an open bore shielded magnet with a static magnetic field of 3–Tesla or less with spatial gradient magnetic field of 430–Gauss/cm or less, but it is recommended that it is used away from the scanner bore to avoid any potential effects to scanned images.

Discussion

Kostas Zgafas (asker) Oct 19, 2010:
A ještě je tam následující, což by ale hrálo pro "přitažení":
To prevent possible risk of projectile injury within a MRI environment, routinely check for magnetic attraction.
Kostas Zgafas (asker) Oct 19, 2010:
Tento textík o testování, až jej přeložím, tak mi z toho ten správný výraz vyplyne, možná tedy ještě použiji něco jiného.
Kostas Zgafas (asker) Oct 19, 2010:
projectile risk testing (z překládaného materiálu) Projectile injury:
The paraPAC plus ventilator was suspended from a string attached to the 0° indicator on the test fixture protractor. The test fixture was then positioned so that the centre of mass of the device was at the location where the deflection was a maximum. The location of the maximum deflection was marked so all test repetitions could be conducted at the same location. The device was held so that the string was vertical and then released. The deflection of the device from the vertical direction to the nearest 1° was recorded and repeated three times. The device was not a projectile risk.
Jiri Farkac Oct 19, 2010:
nesprávný překlad Samozřejmě si může Kostas napsat do svého překladu, co chce, ale dovoluji si upozornit, že vybraný překlad "riziko dislokace" je překladem běžně používaného termínu "risk of dislocation". Jak správně namítal Dalibor, jde o posunutí například implantátů kloubů nebo kardiostimulátorů apod. v těle pacienta. Nikoliv o volně letící předměty prostorem v blízkosti magnetu MRI, kterých se týkal původní dotaz.

Proposed translations

17 hrs
Selected

riziko dislokace

V principu souhlasím s Jirkou, jen bych volil jednak latinštější termín, které čeští páni doktoři tak milují, jednak termín obecnější - magnet může totiž nejen přitahovat, ale i odpuzovat (čili vskutku i vymršťovat), záleží na polaritě. A dokonce i jeden relevantní googlík jsem našel.
Peer comment(s):

neutral Dalibor Uhlik : dislokaci bych použil spíše pro předměty uvnitř pacienta
10 hrs
neutral Jiri Farkac : bavíme se o volně umístěných předmětech, které, v případě, že samy jsou zmagnetované, se v magnetickém poli natočí a pak jsou přitahovány, nikdy opačně, myslím
10 hrs
tohle uz je tak hluboka fyzika, ze si netroufam fundovane odpovedet - zkusim se zeptat fyzika (ale dislokace funguje tak či onak).
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Díky"
+2
5 hrs

nebezpečí přitažení (magnetických) předmětů

V americkém vyjádření jde o pojmenování na základě vnějšího projevu, které je na rozdíl od češtiny velmi časté. My myslím preferujeme pojmenování věcí podle podstaty jevu.
Vnějším projevem je, že v přítomnosti extrémně silného magnetického pole může neupevněný ferromagnetický předmět letět vysokou rychlostí k magnetickému jádru přístroje. A svými účinky se může blížit střele.
Podstatou jevu je, že magnet přitahuje ferromagnetické předměty k sobě. Tady je na místě Daliborova námitka - těžko si lze představit vymrštění předmětu silným magnetem. V tomto je navržený překlad Aleše zcela mimo realitu.
Nevygooglil jsem, jestli pojem "Projectile or missile effect" nějak uchopili odborníci, kteří s NMR pracují a v této oblasti publikují, ale kromě otrockého překladu by zřejmě k označení "riziko střely" nedospěli, i když by to možná bylo jistým osvěžením terminologie.
Peer comment(s):

agree Ales Horak : Googloval jsem i v ostatních jazycích, němčina má pro to výraz Projektilwirkung a v jednom dokumentu to vysvětluje jako "Anziehung" = přitažení, je to tedy správnější
44 mins
díky
agree Dalibor Uhlik : http://en.wikipedia.org/wiki/Magnetic_resonance_imaging#Proj...
21 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search