Glossary entry

English term or phrase:

diversion of products

Czech translation:

zneužití výrobků/produktů

Added to glossary by Dana Soukupova
Sep 13, 2018 12:49
6 yrs ago
English term

diversion of products

English to Czech Bus/Financial Business/Commerce (general)
Výraz se vyskytuje v podmínkách distribuce: "Distributor agrees to use best efforts to ensure that Products are distributed, sold and resold .... and to prevent the direct or indirect distribution and sale of Products to (i) any person or entity located outside of Distributor's Territory; (ii) persons or entities not in the Professional Industry; or (iii) any person or entity which sells, resells or otherwise distributes Products outside the Territory or to and person or entity which is not in the Professional Industry; and any such distribution or sale to an Unauthorized Customer shall be deemed to be an impermissible diversion of the Products"

Discussion

Marek Obdrzalek Sep 14, 2018:
Odklonění je sice doslovný ekvivalent, ale význam je chápán trochu jinak. Myslím si, že by to působilo dost kostrbatě a paní Soukupové šlo asi ne o to, aby pochopila, co se myslí, ale jak to co nejvhodněji napsat -- a v tom vidím smysl překladu.
Jiri Lonsky Sep 14, 2018:
Máme lepší termín ;-) Vážení, pro "diversion" přece máme krásný nový český termín "ODKLONĚNÍ", ne?

Proposed translations

8 mins
Selected

zneužití výrobků/produktů

nebo "nedovolené/nepřípustné použití výrobků/produktů"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Děkuji."
+1
10 mins

zneužití výrobků

Peer comment(s):

agree Marek Obdrzalek : Souhlas :-) Je to šikovná formulace. Snad by se také dalo "nepovolené použití", dle kontextu, podmínek, atd.
20 hrs
Děkuji.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search