Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Corporate Governance
Czech translation:
správa společnosti
Added to glossary by
Radovan Pletka
Dec 31, 2007 16:37
17 yrs ago
4 viewers *
English term
Corporate Governance
English to Czech
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Corporate Governance is a system of process controls over management. It establishes values, objectives, incentives and boundaries inside which the Company must operate. The key players in corporate governance are the Board of Directors, the Chief Executive Officer (CEO), management and shareholders. Shareholders own stock in the company and elect directors who grant to management the right to make day-to-day decisions for them. Shareholders hold the Board of Directors accountable for effective financial performance, returns for their investments and recognizing the interests of other stakeholders. Integrity and ethical behavior is an accepted principle of corporate governance. This principle identifies the need for a Code of Conduct that promotes ethical and responsible decision making. In addition, many organizations establish Ethics and Compliance programs to minimize the risk that the firm will step outside of ethical and legal boundaries.
===
pro governance vaham mezi rizenim, vladnutim a dozorem, ale ani jedno se mi moc nelibi, mate neco lepsiho? A korporatni je taky dost des bes.
===
pro governance vaham mezi rizenim, vladnutim a dozorem, ale ani jedno se mi moc nelibi, mate neco lepsiho? A korporatni je taky dost des bes.
Proposed translations
(Czech)
Proposed translations
17 hrs
Selected
správa společnosti
Správu společnosti chápu malnko odlišně od řízení společnosti. Řízení, to už je spíše MANAGEMENT, tady podle WIKI je to "set of processes, customs, policies, laws and institutions affecting the way in which a corporation is directed, administered or controlled" - viz odkaz.
4 KudoZ points awarded for this answer.
27 mins
správa (řízení) společnosti
Já používám "správa společnosti", ale za špatné nepovažuji ani řízení. V knihkupectví jsem jednou viděla "správa a řízení společnosti" (nebo naopak), což se moc nelíbí. "Korporátní" ne, prosím. :)
2 hrs
dozor nad řízením (managementem) společnosti
k této verzi překladu mne inspirovala první věta:
Corporate Governance is a system of process controls over management.
Corporate Governance is a system of process controls over management.
3 hrs
podniková sebekontrola
dle kontextu... google nic takového nezná.
21 hrs
vedení společnosti
Je to určitě nejvíc české a znamená to téměř to samé jako správa nebo řízení. Řekla bych, že je to českými firmami používáno nejvíc.
+1
22 hrs
strategické řízení společnosti
Vzhledem k tomu, že je třeba odlišit výkonné řízení společnosti a ji nadřazenou složku, nazvala bych to takto
+2
23 hrs
správa a řízení společnosti
Alespoň tak to uvádí oficiální zdroje (MPO a MF ČR). Je to vcelku přesné, souhlasi bych.
1 day 21 hrs
corporate governance
.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days17 hrs (2008-01-03 10:07:18 GMT)
--------------------------------------------------
www.mpo.cz/zprava2566.html
www.mfcr.cz/cps/rde/xchg/mfcr/hs.xsl/fnm_sprava_kodex.html
http://kmu.vse.cz/_vvp.htm
--------------------------------------------------
Note added at 2 days17 hrs (2008-01-03 10:07:18 GMT)
--------------------------------------------------
www.mpo.cz/zprava2566.html
www.mfcr.cz/cps/rde/xchg/mfcr/hs.xsl/fnm_sprava_kodex.html
http://kmu.vse.cz/_vvp.htm
Peer comment(s):
agree |
Pavel Blann
: http://cs.wikipedia.org/wiki/Corporate_governance
19 hrs
|
Díky!
|
|
disagree |
Zuzka Benesova
: Podívejte se na stránky, kam se z téhle wikistránky odkazuje - obsahují perly jako třeba "řešení pro váš board" - možná tenhle newspeak v mezinárodních companies funguje - ale myslím, že bychom ho neměli podporovat :-)
19 hrs
|
Je-li tomu tak doporučujeme např. stránky:
|
Discussion