Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
commission-only model
Croatian translation:
isključivo provizijski princip
Added to glossary by
Dinap
Nov 17, 2011 10:51
12 yrs ago
English term
commission-only model
English to Croatian
Marketing
Tourism & Travel
suradnja između vlasnika turističkog objekta i promotivne web stranice
4 of many reasons to work with us
• No set-up or maintenance cost - a commission-only model
• No end-of-month billing or invoicing
• No binding contract
• Free booking engine and webpage for you
4 of many reasons to work with us
• No set-up or maintenance cost - a commission-only model
• No end-of-month billing or invoicing
• No binding contract
• Free booking engine and webpage for you
Proposed translations
(Croatian)
4 | isključivo provizijski princip | Fedja Imamovic |
Proposed translations
32 mins
Selected
isključivo provizijski princip
Poštovana kolegice,
ne znam da li će Vam posve odgovarati ovakav prijevod, ali to je termin koji sam do sada najčešće sretao u uporabi. Naime, riječ je o principu da se obračun vrši na osnovu količine obavljenog posla, ili, u ovom slučaju možda broja posjeta i slično, te se plaćanje vrši na osnovu provizije.
skazuje se najčešće u postotku od vrijednosti transakcije, a rjeđe u fiksnom iznosu. Ima ih raznih vrsta ovisno o ugovoru, odnosno o subjektima za koje se posrednički posao obavlja (zastupnička, konsignacijska, posrednička, bankovna, brokerska, itd.).
U svakom slučaju, tu je i referenca kojom se možete poslužiti da biste nešto preciznije oblikovali prijevod termina kako bi odgovarao Vašim potrebama i kontekstu.
LP,
Feđa
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2011-11-17 11:29:15 GMT)
--------------------------------------------------
Možete prevesti i nešto širom sintagmom: naplata isključivo na osnovu provizije ili obračun isključivo putem naplate provizije (moguć je niz rješenja)
ne znam da li će Vam posve odgovarati ovakav prijevod, ali to je termin koji sam do sada najčešće sretao u uporabi. Naime, riječ je o principu da se obračun vrši na osnovu količine obavljenog posla, ili, u ovom slučaju možda broja posjeta i slično, te se plaćanje vrši na osnovu provizije.
skazuje se najčešće u postotku od vrijednosti transakcije, a rjeđe u fiksnom iznosu. Ima ih raznih vrsta ovisno o ugovoru, odnosno o subjektima za koje se posrednički posao obavlja (zastupnička, konsignacijska, posrednička, bankovna, brokerska, itd.).
U svakom slučaju, tu je i referenca kojom se možete poslužiti da biste nešto preciznije oblikovali prijevod termina kako bi odgovarao Vašim potrebama i kontekstu.
LP,
Feđa
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2011-11-17 11:29:15 GMT)
--------------------------------------------------
Možete prevesti i nešto širom sintagmom: naplata isključivo na osnovu provizije ili obračun isključivo putem naplate provizije (moguć je niz rješenja)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "hvala!"
Something went wrong...