This question was closed without grading. Reason: Other
Aug 18, 2006 17:33
18 yrs ago
English term

band

English to Croatian Other Music Rolling Stones
U tekstu se svugje spominje 'band', a tek ponekad 'group'.
Ako ispoštujem tu distinkciju, morala bih svugdje pisati 'bend' (po pravopisima koji su mi na raspolaganju), jer deklinacija 'band' na hrvatskom neće biti zgodna (npr. s bandom), s obzirom da je kurziv rezerviran za druge formate u tekstu... Je li bolje da svugdje ostavim 'bend' (ipak ima jako puno žargona) ili da svugdje stavljam 'grupa'?

Discussion

Petra Potočnik Vukelić Aug 20, 2006:
dovoljno je samo petrom :))
pike Aug 18, 2006:
slažem se s kolegicom petrom...potom... uh -- no, eto, slažem se. :)
Petra Potočnik Vukelić Aug 18, 2006:
a jeste razmislili o drugim nazivima? Recimo da ostavite grupa za "band", a za povremene pojave riječi "group" sastav ili skupina (koja se, srećom, sve češće koristi)? A ako je pitanje samo band ili bend, onda svakako bend. Samo prijedlog! :)
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search