Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
resin cast floors
Bulgarian translation:
саморазливно подово покритие/изолация с епоксидна смола
English term
resin cast floors
the cement and resin cast floors, ceramic
paving and elastic vinyl floor covering.
5 +3 | саморазливни подови настилки на база епоксидна смола | Yordan Yordanov |
4 | подови настилки с покрития от смоли | 4leavedClover |
May 1, 2010 11:48: Yordan Yordanov Created KOG entry
Non-PRO (1): Andrei Vrabtchev
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
саморазливни подови настилки на база епоксидна смола
Благодаря много. |
моля да впишете в речника "саморазливно подово покритие/изолация с епоксидна смола". Благодаря! |
agree |
Andrei Vrabtchev
: точно така
6 mins
|
Благодаря!
|
|
agree |
Christo Metschkaroff
: Right!
2 hrs
|
Благодаря!
|
|
agree |
Ivan Klyunchev
: Саморазливни подове се използва по обектите, на които съм превеждал.
2 hrs
|
Благодаря!
|
|
neutral |
Stefan Savov
: добре де, ама входното понятие е 2 думи, а изходното е 6? Помислете, колеги.
8 hrs
|
Благодаря за коментара, но не виждам защо това трябва да е проблем в случая.
|
подови настилки с покрития от смоли
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2010-04-29 09:26:45 GMT)
--------------------------------------------------
resin-cast - герметизированный смолой
http://multitran.ru/c/m.exe?CL=1&l1=1&s=resin cast
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2010-04-29 09:31:41 GMT)
--------------------------------------------------
или "подово защитно покритие / херметизация със смоли"
http://stroiteli.elmedia.net/?magazine=smi&rid=75&stype=2&st...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2010-04-30 17:05:12 GMT)
--------------------------------------------------
"подови настилки" съществува като термин в БДС - http://www.bds-bg.org/
Благодаря |
Discussion
Всички тези слоеве могат да са саморазливни (улеснение за майстора или аджамията без опит) или не, но това не променя същността им.
Търсеният термин е на ниво замазка или подложка, но в никакъв случай не настилка