Glossary entry

English term or phrase:

activism

Arabic translation:

الناشطية

Added to glossary by Ala Rabie
Aug 13, 2006 16:27
17 yrs ago
9 viewers *
English term

activism

English to Arabic Social Sciences International Org/Dev/Coop
cyber activism: making use of the internet to take action regarding violations of freedom of speech workldwide.

Discussion

Noha Kamal, PhD. (asker) Aug 13, 2006:
True, Ali. I do have "efficiency" in the text. So I guess it would be wise to steer clear from that term and its derivations and use الناشطية
ahmadwadan.com Aug 13, 2006:
Hi Noha, I found this term in "Concise English-Arabic Dictionary" as مذهب الفعالية
However, the choice is yous for sure.

Proposed translations

+3
17 mins
Selected

الناشطية

Activist = ناشط.
Political Activist = ناشط سياسي.
Cyber Activism = ناشط سايبيري.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2006-08-13 16:46:28 GMT)
--------------------------------------------------

Typo*:
الناشطية السايبيرية

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2006-08-13 16:50:27 GMT)
--------------------------------------------------

If it appears as a dead-end to you, Noha, you may consider changing it into:
الناشطون السايبيريون: من يقومون باستغلال الإنترنت للتحرك حيال خرق حرية التعبير عالمياً.

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2006-08-13 16:52:24 GMT)
--------------------------------------------------

Of course it is usable; "النشاط البيئي" is one common term for Environmental Activism, at least as I am aware of ya3ni :)

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2006-08-13 16:52:53 GMT)
--------------------------------------------------

typo*:
as far as I am aware of

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2006-08-13 17:03:41 GMT)
--------------------------------------------------

My pleasure, Noha :)
Note from asker:
Again another term I considered based on نشطاء which I am perfectly ok with? What do you think of a simple النشاط?
What can I say. You are an infinite help :)
Peer comment(s):

agree Ali Alawadi : I think الناشطية is an acceptable reasonable translation and common and does not sound odd as Noha thinks....I am not forالنشاط for "activism"because may be the text has the word "activity" so what to do then !!
18 mins
i proposed 'الناشطية' for this particular reason; although i thought about using أنشطة for activity, i'd be extremely annoyed in doing so. nevertheless, i'm satisfied with noha's decision.
agree Zeinab Asfour
3 hrs
merci, zeinab :)
agree Mohamed Ghazal : I don't know about سايبيري but!
4 hrs
it is very well used, mohamed, since افتراضي is 'virtual' :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I´d put my money on that one!"
-1
2 mins

الفعالية/التفعيل

مذهب الفعالية
مذهب التفعيل

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2006-08-13 16:31:03 GMT)
--------------------------------------------------

Activism =

Doctrine or policy which advocates active involvement as a means to achieve political or other goals.
Note from asker:
I did find the termin my dictionaries, Ahmad, but i have to admit I am a litlle hesitant to use since it is a bit uncommon. Would you use it comfortably?
Peer comment(s):

disagree Ali Alawadi : and what if Noha has in the text a word such as "efficiency"...I am not for using the term "الفعالية as well as "التفعيل" because it is so far away from the meaning of "activism"....I think "الناشطية" is an acceptable term and as broad as activism
31 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search