Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
luisterhouding
Italian translation:
attitudine all'ascolto, propensione all'ascolto, atteggiamento d'ascolto
Dutch term
luisterhouding
Luisteren = Het zich bereid tonen en in staat zijn om (non-) verbale boodschappen correct op te nemen en te verwerken.
La persona stelt bijkomende vragen om een volledig beeld te krijgen van de boodschappen van anderen en handhaaft een actieve "luisterhouding" (bijv. oogcontact)
In questo contesto l'italiano dice semplicemente "ascolto" o specifica "(atteggiamento) aperto/disponibile all'ascolto" o altro ancora ? Grz !
2 +4 | attitudine/approccio d'ascolto | Luuk Arens |
Nov 8, 2006 22:03: Angie Garbarino changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
PRO (2): sofiablu (X), Joris Bogaert
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
attitudine/approccio d'ascolto
agree |
P.L.F. Persio
: magari "approccio disponibile all'ascolto", anche "attitudine" va bene
45 mins
|
bedankt blauwe Sofia :)
|
|
agree |
Aquilone
: Sì per attitudine (o anche propensione) all'ascolto.
5 hrs
|
grazie Aquilone
|
|
agree |
Joris Bogaert
: attitudine o propensione, ottimo!
7 hrs
|
dank u Joris :)
|
|
agree |
Chiara De Santis
: anche "atteggiamento d'ascolto" è molto usato
20 hrs
|
grazie
|
Discussion
ciao a tutti A
Non-PRO questions are those that are asked by people who are not professional translators, and that can be answered by any bilingual person without the aid of a dictionary