Glossary entry (derived from question below)
Czech term or phrase:
speciální plná moc
English translation:
special/specific power of attorney
Added to glossary by
Marek Buchtel
Feb 9, 2006 11:20
19 yrs ago
3 viewers *
Czech term
speciální plná moc
Czech to English
Law/Patents
Law (general)
Probate
I understand "speciální plná moc" would be understood as "specific power of attorney". However, in the U.S. specific power of attorney may be "durable" or "non-durable". Is there such a distinction for specific power of attorney under the Czech law?
Proposed translations
(English)
4 | special power of attorney |
Marek Buchtel
![]() |
Proposed translations
1 hr
Czech term (edited):
speci�ln� pln� moc
Selected
special power of attorney
"special" seems to be used more frequently than "specific", although I believe that both versions are possible.
As far as I know there is no non-durable power of attorney in the Czech law.
Power of attoreny according to s. 31 et seq. of the Czech Civil Code (40/1964 Sb.) is not terminated by disability of the person granting the PoA. (see s. 33b of the Civil Code)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-02-09 12:53:16 GMT)
--------------------------------------------------
I believe that it is possible to make the PoA non-durable by expressly saying so in the document, but this is quite unusual...
As far as I know there is no non-durable power of attorney in the Czech law.
Power of attoreny according to s. 31 et seq. of the Czech Civil Code (40/1964 Sb.) is not terminated by disability of the person granting the PoA. (see s. 33b of the Civil Code)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-02-09 12:53:16 GMT)
--------------------------------------------------
I believe that it is possible to make the PoA non-durable by expressly saying so in the document, but this is quite unusual...
Reference:
http://i.iinfo.cz/urs-att/p_040-64-112397271679171.htm
http://epravo.cz/v01/index.php3?s1=Y&s2=4&s3=0&s4=0&s5=0&s6=0&m=1&recid_cl=17520&typ=clanky
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks. Every little bit helps. :-)
It seems that "special" and "specific" are used interchangeably here in the states. To compound the issue, each of the 50 states has its own laws and nomenclature. A lot of times neither "special" nor "specific" is a part of the phrase, e.g. "limited power of attorney", etc. Once again, thanks for your timely response."
Discussion