This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Viktoria Gimbe Canada Local time: 02:57 English to French + ...
May 24, 2006
Although there is not much information available in English on this, there is an important event being organized for the end of this month in China, in collaboration with FIT. Please see some basic info here: http://www.fit2008.org/E_fit2008/2006-03/17/content_80009.htm
The translation industry in Asia is constantly being discussed on ProZ, mainly because people ... See more
Although there is not much information available in English on this, there is an important event being organized for the end of this month in China, in collaboration with FIT. Please see some basic info here: http://www.fit2008.org/E_fit2008/2006-03/17/content_80009.htm
The translation industry in Asia is constantly being discussed on ProZ, mainly because people in Asia in general don't seem to ask for nearly the same rates as people on other continents. They also seem to have a translation industry that functions in a completely different way. According to the limited information available, such issues will be adressed. Let's hope the outcome of this will be beneficial for people in China as well as for the international translation community.
I have copied your thread to the Chinese forum, I hope that is OK.
Dec 28, 2006
Hi Victoria. I have copied your thread to the Chinese forum, I hope that is OK with you.
Viktoria Gimbe wrote:
Although there is not much information available in English on this, there is an important event being organized for the end of this month in China, in collaboration with FIT. Please see some basic info here: http://www.fit2008.org/E_fit2008/2006-03/17/content_80009.htm
The translation industry in Asia is constantly being discussed on ProZ, mainly because people in Asia in general don't seem to ask for nearly the same rates as people on other continents. They also seem to have a translation industry that functions in a completely different way. According to the limited information available, such issues will be adressed. Let's hope the outcome of this will be beneficial for people in China as well as for the international translation community.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.