This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Lisa Reutenauer France Local time: 20:48 English to French + ...
Mar 7, 2023
Bonjour!
Je viens d'être assermentée et je dois soumettre un mémoire de frais de justice pour la première fois sur Chorus. Tout est assez bien expliqué sur le site Chorus, mais je n'arrive pas à trouver la solution pour entrer les tarifs, en sachant que la première heure d'interprétariat a un tarif différent que les heures suivantes, et qu'il n'y a qu'une case pour entrer le tarif dans le formulaire du mémoire de frais.
Traducteurs assermentés en France, cette question es... See more
Bonjour!
Je viens d'être assermentée et je dois soumettre un mémoire de frais de justice pour la première fois sur Chorus. Tout est assez bien expliqué sur le site Chorus, mais je n'arrive pas à trouver la solution pour entrer les tarifs, en sachant que la première heure d'interprétariat a un tarif différent que les heures suivantes, et qu'il n'y a qu'une case pour entrer le tarif dans le formulaire du mémoire de frais.
Traducteurs assermentés en France, cette question est pour vous!😅
Merci d'avance! ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Azzedine Ifri France Local time: 20:48 French to Arabic + ...
Avez-vous trouvé une réponse ?
Jul 15, 2023
Bonjour,
J'ai été dans le même dilemme, la réponse c'est que vous devez faire les calculs vous même.
Donc, en cas de majoration (Week-end, horaires de nuit etc...). Vous devez impérativement calculer les heures avec les variations.
Bien à vous.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.