This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Jean-Luc Dumont France Local time: 11:15 English to French + ...
Deux axes - biaxius
Dec 13, 2012
Bonsoir,
Tout à fait d'accord avec le commentaire de Sylvain sur les acceptions de "par le biais" en français de France. Sans vouloir biaiser, je ne prendrai pas position sur l'excès de zèle de la relectrice, ni sur les sévices aux insectes à deux ailes...
Toutefois, il semble bien qu'au Québec le substantif "biais" est de plus en plus perçu comme péjoratif. Il n' y a qu'à voir l'avis catégorique de la BDL au lien fourni plus haut par Fiona.
Tout à fait d'accord avec le commentaire de Sylvain sur les acceptions de "par le biais" en français de France. Sans vouloir biaiser, je ne prendrai pas position sur l'excès de zèle de la relectrice, ni sur les sévices aux insectes à deux ailes...
Toutefois, il semble bien qu'au Québec le substantif "biais" est de plus en plus perçu comme péjoratif. Il n' y a qu'à voir l'avis catégorique de la BDL au lien fourni plus haut par Fiona.
Pour des remarques plus nuancées mais très valables, voir ce qui est dit sur le site canadien ci-après qui recommande l'emploi de locutions synonymes :
Conclusion : Pour bien saisir toutes les nuances que nous offre le terme « biais », il nous faut nous interroger sur le sens général de la phrase dans lequel il se trouve. Car c'est de la phrase — donc, en contexte — que « biais » tirera sa connotation. Et puisque les risques sont grands de voir une valeur péjorative attribuée à cette locution prépositive, mieux vaudra l'éviter toutes les fois qu'un doute subsistera quant à son sens. On lui préférera alors « par le truchement de », « par l'entremise de » ou « par l'intermédiaire de », les deux dernières expressions ayant l'avantage de s'appliquer à des personnes.
"Par le truchement de" : à-propos pour une traduction "soutenue", et dans le juridique, faire "léger" n'est pas le plus important.
Pour le folklore, et une étymologie provençale habile mais discutée :
par le biais de = par un moyen plus ou moins détourné
Mar 20, 2016
il est vrai que l'expression "par le biais de" est devenue un quasi synonyme de "au moyen de", avec toutefois une petite nuance de "moyen détourné" pas nécessairement péjorative, qui aujourd'hui n'est plus perçue comme par le passé. C'est aussi d'un registre plus courant que "par le truchement de" qui lui permet d'avoir un usage plus large.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value