A new version of the Medical Dictionary for Regulatory Activities (MedDRA) has just been released.
What is MedDRA?
MedDRA is the acronym for Medical Dictionary for Regulatory Activities. It’s an international medical terminology used by the pharmaceutical industry, medical device industry and regulatory agencies throughout the drug development process, in clinical trials and for postmarketing activities such as pharmacovigilance (periodic safety update reports and adverse drug reactions), clinical reports, data presentation and coding.
It classifies diseases, diagnoses, signs, symptoms, therapeutic indications, investigations and procedures, and medical/social/family history. It doesn’t cover drugs (except as an associated adverse event), equipment or device terminology (except as a device failure), numerical values, study designs or demographics.
Why do we need it?
MedDRA ensures global standardisation of terminology by regulatory agencies – the FDA, EMA and PMDA (Japan) –, pharmaceutical companies and clinicians. And translators. More.
See: Signs & Symptoms of Translation
Subscribe to the translation news daily digest here. See more translation news.
Comments about this article
Spain
Local time: 16:21
Member (2004)
Spanish to English
Thank you for flagging up my blog post, Paula!
Mexico
Local time: 09:21
English to Spanish
+ ...
Spain
Local time: 16:21
Member (2004)
Spanish to English
I wonder if you ever compare this terminology with IHTSDO® SNOMED CT
We touched briefly on SNOMED in the comments:
http://signsandsymptomsoftranslation.com/2016/03/15/meddra/comment-page-1/#comment-12835
I mentioned there that I don't think they can be mapped directly from one to the other. MedDRA is more for adverse events, as you know. I guess you find SNOMED more useful for surgical terminology.
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
You can also contact site staff by submitting a support request »
This discussion can also be accessed via the ProZ.com forum pages.