Pages in topic: [1 2] > | prezzi interpretariato trattativa Thread poster: Diana Jiménez Vallejo
|
Ciao!
Qualcuno mi puó dire quali sono i prezzi (più o meno) per mezza giornata di interpretariato di trattativa italiano-spagnolo?
Grazie mille! | | | highland Local time: 09:22 Russian to Italian + ...
io p.e. prendo 18 + IVA per un'ora di trattativa, anche perchè dalle mie parti il lavoro d'interprete vale poco e nulla. | | | Ma dove abiti?? | May 27, 2005 |
E dove abiti? Perché la verità è che mi sembra molto poco per essere interpretariato e soprattutto perché, al meno qui, per una lezione di spagnolo o inglese, ad esempio, si prendono 15 o 20E minimo.
Mi dispiace che sia cosí dalle tue parti, dovresti farti valere di piú!!
Grazie della tua informazione.
| | |
Kaixo Diana,
se lavori a Milano (ma anche altrove...) credo che dovresti chiedere almeno 150-160 euro al giorno.
Se fai la divisione matematica per 8 ore vuol dire 20 € all'ora, ma in realtà se fai solo mezza giornata o qualche ora dovresti chiedere un po' di più, perché vuol dire che quel giorno non potrai accettare altri incarichi, e poi ci sono i tempi di spostamento, ecc.
In bocca al lupo.
Elena | |
|
|
Grazie, Elena. | May 27, 2005 |
Ciao Elena!
Purtroppo ho dovuto rifiutare quel lavoro perché proprio quel giorno torno a casa per un pó di giorni... che sfiga!! Peró volevo informarmi sui prezzi nel caso in cui mi chimassero ancora. Mi avevano anche chiesto di includere il prezzo per lo spostamento.
Comunque, cercando su internet, in alcuni siti dicevano che il tempo dello spostamento si deve includere nell'incarico. Ad esempio, se il lavoro di interpretariato sono 4 ore e ci metti un'ora e mezza ... See more Ciao Elena!
Purtroppo ho dovuto rifiutare quel lavoro perché proprio quel giorno torno a casa per un pó di giorni... che sfiga!! Peró volevo informarmi sui prezzi nel caso in cui mi chimassero ancora. Mi avevano anche chiesto di includere il prezzo per lo spostamento.
Comunque, cercando su internet, in alcuni siti dicevano che il tempo dello spostamento si deve includere nell'incarico. Ad esempio, se il lavoro di interpretariato sono 4 ore e ci metti un'ora e mezza per andare e tornare dovresti farti pagare 5 ore e mezzo + spese di trasporto, è cosí o queste ore non si includono?
Grazie ancora del tuo aiuto!! ▲ Collapse | | |
Ciao Diana,
premetto che questa non è la mia combinazione linguistica quindi non sono in grado di darti più di tanti consigli.
Dovresti comunque considerare:
1. se si tratta di un cliente diretto o di un'agenzia
2. italiano/a o spagnolo/a
3. è un argomento molto tecnico? Quanto tempo ti serve per prepararti?
Ora il tariffario dell'Aiti non è più visibile, comunque nel 2004 prevedeva per la trattiva un compenso di 63 euro l'o... See more Ciao Diana,
premetto che questa non è la mia combinazione linguistica quindi non sono in grado di darti più di tanti consigli.
Dovresti comunque considerare:
1. se si tratta di un cliente diretto o di un'agenzia
2. italiano/a o spagnolo/a
3. è un argomento molto tecnico? Quanto tempo ti serve per prepararti?
Ora il tariffario dell'Aiti non è più visibile, comunque nel 2004 prevedeva per la trattiva un compenso di 63 euro l'ora e di 315 euro per una giornata di 7 ore. È vero che l'Aiti non specificava le lingue o se la tariffa fosse per cliente diretto o agenzia, però direi che questa cifra indicativa è sufficiente per dire che 20 euro l'ora sono pochi.
Buone contrattazioni
ciao Valeria ▲ Collapse | | | Anch'io penso che 20 EUR/ora è poco.. | May 27, 2005 |
Io Polonia, per la combinazione italiano-polacco con clienti italiani lavoro a 240 euro/8 ore, per lo piu' a giornate intere, quindi a 30 euro/ora.
A Cracovia (ossia nella mia citta) ci sarebbe la MEZZA giornata, 120 euro/4 ore. Poi c'e' la questione aperta delle ore OLTRE la mezza giornata. Finora qualche volta le ho conteggiate misericordiosamente una dopo l'altra, ossia 4,5,6,7...
Ma in realtà un'agenzia mi aveva proposto un lavoro (che poi e' saltato per motivi vari) dove... See more Io Polonia, per la combinazione italiano-polacco con clienti italiani lavoro a 240 euro/8 ore, per lo piu' a giornate intere, quindi a 30 euro/ora.
A Cracovia (ossia nella mia citta) ci sarebbe la MEZZA giornata, 120 euro/4 ore. Poi c'e' la questione aperta delle ore OLTRE la mezza giornata. Finora qualche volta le ho conteggiate misericordiosamente una dopo l'altra, ossia 4,5,6,7...
Ma in realtà un'agenzia mi aveva proposto un lavoro (che poi e' saltato per motivi vari) dove loro mi pagavano 27 euro/ora (il cliente pagava ben 36 euro/ora all'agenzia) e loro calcolavano MEZZA GIORNATA o GIORNATA INTERA. Ossia 5 ore venivano conteggiate come una giornata.
Domanda per il popolo degli interpreti: come vi regolate per le "cinque ore" nella vostra citta? La domanda non è "teorica" perche tra pochi giorni faro' da balia (ops, da traduttore) all'ennesimo imprenditore italiano in Polonia..
Vorrei proprio attivare il meccanismo delle 4+4 ore. Voi che ne dite?
Daniele
[Edited at 2005-06-08 20:58] ▲ Collapse | | | Per le agenzie... | May 28, 2005 |
Diana Jiménez wrote:
Ciao!
Qualcuno mi puó dire quali sono i prezzi (più o meno) per mezza giornata di interpretariato di trattativa italiano-spagnolo?
Grazie mille!
Ciao Diana,
la tariffa per l'interpretariato di trattativa quando si lavora con le agenzie si aggira intorno ai 30-36 €/ora. Lo spostamento va conteggiato a parte (tariffe ACI + autostrada + spese vitto se necessario per orario, ecc). E il tempo che impieghi per viaggiare, le agenzie lo pagano conteggiandolo a metà tariffa. Per esempio se l'agenzia paga 30 € per un'ora di interpretariato, ti dovrebbe pagare 15 € per ogni ora che tu impieghi per arrivare al luogo dove si terrà l'evento. | |
|
|
Ouadoud Local time: 11:22 English to Arabic + ... Italiano vs Arabo | May 29, 2005 |
Se puo' servire, Io chiedo 300 dollari (+spese) minimo per una giornata, e non meno di 200 per mezza giornata (10 minuti di stop ogni ora). Il fatto è che non vedo cosa posso fare per riempire il resto del giorno se torno stanco.. interpretare e assistere una trattativa è impegnativo.. Figuriamoci se sono ingegneri o medici che discutono..
Salaam,
Ouadoud | | | Risposta a Daniele | May 29, 2005 |
Secondo me 5 ore sono una giornata intera, perché di fatto la giornata è andata. Non puoi né lavorare come interprete per altri, né metterti a tradurre di ritorno da una trattativa.
Ovviamente questo è solo il mio parere, non so se ci sia quanche regolamento che lo stabilisce (in realtà ho anche sentito dire da alcuni colleghi che non esiste la mezza giornata e per 1 ora o 7 si deve applicare la stessa tariffa) | | | Elena mi hai convinto.. | May 30, 2005 |
Forse al cliente si puo' dire cosi: "FINO a quattro ore paghi X, e oltre le quattro ore fino ad otto, paghi 2X".
Cosi non ha la senzazione che quell'ora in piu', la quinta,
gli e' costata X, perche' in fondo anche 2 ore le avrebbe pagate X. E allora 5 ore a 2X, è PIU CONVENIENTE che 2 ore a X!
Meglio parlare di "GIORNATE" di otto ore e di "MEZZE GIORNATE"
di "poche ore fino al massimo di qua... See more Forse al cliente si puo' dire cosi: "FINO a quattro ore paghi X, e oltre le quattro ore fino ad otto, paghi 2X".
Cosi non ha la senzazione che quell'ora in piu', la quinta,
gli e' costata X, perche' in fondo anche 2 ore le avrebbe pagate X. E allora 5 ore a 2X, è PIU CONVENIENTE che 2 ore a X!
Meglio parlare di "GIORNATE" di otto ore e di "MEZZE GIORNATE"
di "poche ore fino al massimo di quattro".
Certamente questo vale per la PROPRIA CITTA, per le altre citta non me lo sogno nemmeno di lavorare per meno della giornata intera, specialemente perchè qui i trasporti non sono come in Italia, qui le autostrade se le sognano...
Poi secondo me questo EDUCA il cliente. Ad accorpare le cose da fare. Invece di usare l'interprete a "pezzettini" e mettere in agenda una cosetta oggi, una domani...
Daniele ▲ Collapse | | |
Grazie a tutti per la vostra informazione e per i vostri commenti!!
| |
|
|
with a little help from my friends | Dec 28, 2009 |
salve a tutti
sono nuova del forum
avrei bisogno del vostro consiglio
mi è stato proposto di accompagnare un imprenditore in Cina per firmare un contratto il tutto non dovrebbe prendere più di 4 gg la trattativa sarà condotta in inglese e cinese
in più mi ha chiesto di tradurgli in italiano il contratto che gli è stato inviato (cosa che ho fatto senza ricevere alcun compenso)e mi ha anche chiesto di incontrarci per discutere delle modifiche da apportatre alle pa... See more salve a tutti
sono nuova del forum
avrei bisogno del vostro consiglio
mi è stato proposto di accompagnare un imprenditore in Cina per firmare un contratto il tutto non dovrebbe prendere più di 4 gg la trattativa sarà condotta in inglese e cinese
in più mi ha chiesto di tradurgli in italiano il contratto che gli è stato inviato (cosa che ho fatto senza ricevere alcun compenso)e mi ha anche chiesto di incontrarci per discutere delle modifiche da apportatre alle parti del contratto che non incontrano i suoi gusti.
Ma naturalmente c'è un ma il suddetto imprenditore non ha accennato minimamente alla questione economica,quando ho sollevato la questione mi ha detto di proporre un prezzo ...cosa che mi ha lasciata perplessa
vorrei sapere quanto dovrei chiedere secondo voi?e come dovrei comportarmi anche perchè preme per avere i mie dati del passaporto da comunicare ai cinesi per il visto
grazie in anticipo per il vostro aiuto
e buon lavoro a tutti ▲ Collapse | | | La partenza non è delle migliori... | Dec 28, 2009 |
Ciao randall flagg,
per quanto riguarda la tariffa che puoi praticare, ti rimando a quanto già suggerito in questo thread e in parecchi altri che potrai trovare facilmente con una ricerca nel forum italiano (lo so perché non molto tempo fa è toccato a me cercare delle indicazioni in merito proprio all'interpretariato di trattativa).
Una cosa molto importante da tenere presente, però, è che sei tu che devi stabilire un prezzo! Non stupirti se il cliente ti chiede un... See more Ciao randall flagg,
per quanto riguarda la tariffa che puoi praticare, ti rimando a quanto già suggerito in questo thread e in parecchi altri che potrai trovare facilmente con una ricerca nel forum italiano (lo so perché non molto tempo fa è toccato a me cercare delle indicazioni in merito proprio all'interpretariato di trattativa).
Una cosa molto importante da tenere presente, però, è che sei tu che devi stabilire un prezzo! Non stupirti se il cliente ti chiede una tariffa: anzi, è stato molto corretto! Per dirla tutta, avresti dovuto parlare dell'argomento economico prima di svolgere qualsiasi lavoro... Ora non proseguire su questa linea e metti subito tutte le condizioni in chiaro, mi raccomando. ▲ Collapse | | | Bisogna tenere conto di vari fattori | Dec 28, 2009 |
A mio parere, le tariffe che hanno proposto vari colleghi (escludendo parzialmente il collega che lavora con l'arabo) sono esageratamente basse, anche se come ho detto, bisogna tenere conto di vari fattori (ad es. il costo della vita del paese).
Io per meno di 70/100 dollari all'ora non mi alzo neanche dalla sedia, non mi conviene, guadagno di più stando a casa e lavorando come traduttrice...
Inoltre, calcolo un minimo di 3 ore, anche se la richiesta è inferiore alle 3 ore, per com... See more A mio parere, le tariffe che hanno proposto vari colleghi (escludendo parzialmente il collega che lavora con l'arabo) sono esageratamente basse, anche se come ho detto, bisogna tenere conto di vari fattori (ad es. il costo della vita del paese).
Io per meno di 70/100 dollari all'ora non mi alzo neanche dalla sedia, non mi conviene, guadagno di più stando a casa e lavorando come traduttrice...
Inoltre, calcolo un minimo di 3 ore, anche se la richiesta è inferiore alle 3 ore, per compensare il tempo impiegato per gli spostamenti.
Per finire, è vero che spesso la trattativa è un tipo di incarico più leggero, ma non è sempre così, e comunque il tempo che se ne va è sempre lo stesso, ed è su quello che si basa il calcolo dell'onorario da richiedere.
[Modificato alle 2009-12-28 20:01 GMT] ▲ Collapse | | | Pages in topic: [1 2] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » prezzi interpretariato trattativa Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |