This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Translation Volume: 82000 words Duration: Apr 2014 to Mar 2015 Languages: English to German
Various marketing questionnaires
Marketing
No comment.
Translation Volume: 80000 words Duration: Jul 2010 to Oct 2010 Languages: English to German
Translation of hotel reservation website
Tourism & Travel
No comment.
Translation Volume: 280000 words Duration: Dec 2012 to Mar 2015 Languages: English to German
Translation of recipes
Food & Drink, Printing & Publishing
No comment.
Translation Volume: 80000 words Duration: Jul 2009 to Mar 2010 Languages: English to German
Marketing material translations
Marketing
No comment.
Translation Volume: 5000 words Completed: Mar 2010 Languages:
English to German
Translation of annual report
Accounting
No comment.
Translation Volume: 8000 words Completed: Jan 2010 Languages: English to German
Website, rental agreement, guest information for Swiss Chalet
Tourism & Travel
No comment.
Translation Volume: 16000 words Completed: Dec 2009 Languages: English to German
Hotel descriptions
Tourism & Travel
No comment.
Translation Volume: 5700 words Completed: Nov 2009 Languages: English to German
Reports for hotel industry
Tourism & Travel
No comment.
Translation Volume: 8000 words Completed: Mar 2009 Languages: English to German
Website for publishing house
Marketing
No comment.
Translation Volume: 64000 words Completed: Feb 2009 Languages: English to German
Translation of relationship guide and related materials
Psychology
No comment.
More
Less
Portfolio
Sample translations submitted: 2
English to German: Tourism - Beaches of East Hampton
Source text - English East Hampton's Main Beach consistently ranks as one of America's Top Ten beaches as ranked by "Dr. Beach" Stephen B. Leatherman.
Parking access to the Atlantic Ocean beaches within the incorporated village of East Hampton is severely restricted from May 1 to September 30. In 2006 there were only 2,600 permits available for non-residents with a charge of $250. Residents can always get parking permits.
East Hampton's beaches are considered very desirable because of their clean white sands, the fact they are relatively accessible, and connected to the mainland (rather than being on a barrier island) and because there is a minimum of development adjoining the beach.
None of the village beaches have an abundance of parking and this limits the crowd size. There is no restriction preventing people from arriving at the beaches via bike, foot or being dropped off. Severe restrictions on neighborhood streets surrounding the beaches prohibit parking.
The beaches of East Hampton village (from west to east):
Georgica - This beach adjoining Georgica Pond is popular with surfers because of currents arounds its controversial groynes. The beach has bathroom facilities.
Main Beach - The beach is the only one with a pavilion where you can get food and also has a limited number of lockers available to residents.
Wiborg Beach - Has a parking lot, and is right next to Maidstone Club. It does not have a lifeguard. In the summer of 2006 it played host to the "hot" surf spot to be at.
Egypt Lane Beach - This beach is sometimes called Maidstone Beach because of its close proximity to the headquarters of the Maidstone Golf Club. However this is inaccurate since there is a Maidstone Beach on the bay in an unincorporated area of East Hampton.
Main, Wiborg and Egypt Lane are immediately next to the Maidstone Golf Club course.
Two Mile Hollow - This beach has the second largest parking lot of the village beaches.
In addition to the village beaches, in the Town of East Hampton there are Atlantic beaches in the nearby unincorporated hamlets of Wainscott, Amagansett, Napeauge and Montauk.
The Town also has an assortment of beaches on the Great Peconic Bay on the north side of the South Fork.
Translation - German Der Main Beach East Hamptons wird regelmäßig von "Dr. Beach" Stephen B. Leatherman als einer der zehn besten Strände der USA gewertet.
Vom 1. Mai bis zum 30. September ist das Parken an den am Atlantischen Ozean gelegenen Stränden innerhalb der Dorfgemeinde East Hamilton stark eingeschränkt. In 2006 waren nur 2.600 Parkausweise à 250 $ für Gäste verfügbar. Einwohner können stets einen Parkausweis erhalten.
Der saubere weiße Strand, der leichte Zugang, die Verbindung mit dem Festland (im Gegensatz zu Düneninseln) und die minimale Bebauung in Strandnähe führen dazu, dass die Strände East Hamptons sehr begehrt sind.
Keiner der Strände der Ortschaft hat einen Überfluss an Parkmöglichkeiten und dies mäßigt den Menschenzustrom. Es gibt keine Einschränkung für Menschen, die die Strände mittels Fahrrad oder zu Fuß erreichen oder dort abgesetzt werden. Strenge Regelungen in den Straßen, die sich in Nachbarschaft der Strände befinden, verbieten das Parken.
Die Strände der Ortschaft East Hampton (von West nach Ost):
Georgica - Dieser Strand grenzt an Georgica Pond an und ist bei Surfern aufgrund der Strömung bei den umstrittenen Buhnen beliebt. Der Strand bietet Toiletten.
Main Beach - Dieser Strand ist der einzige mit einem Kiosk, an dem man etwas zu essen kaufen kann, und bietet auch eine beschränkte Anzahl an Schließfächern für die Anwohner.
Wiborg Beach - Hat einen Parkplatz und befindet sich gleich neben dem Maidstone Club. Es gibt hier keine Rettungsschwimmer. Im Sommer 2006 war dies der angesagteste Platz zum Surfen.
Egypt Lane Beach - Dieser Strand wird aufgrund seiner großen Nähe zur Zentrale des Maidstone Golf Clubs manchmal auch Maidstone Beach genannt. Dies ist jedoch nicht ganz richtig, da es an der Bucht in einem nicht eingemeindeten Teil von East Hampton einen Maidstone Beach gibt.
Main, Wiborg und Egypt Lane befinden sich direkt neben dem Golfplatz des Maidstone Golf Club.
Two Mile Hollow - Dieser Strand hat den zweitgrößten Parkplatz der zur Ortschaft gehörigen Strände.
Außer den Stränden der Dorfgemeinde gibt es im Gebiet der Stadt East Hampton noch Atlantikstrände in den nahegelegenen, nicht eingemeindeten Weilern Wainscott, Amagansett, Napeauge und Montauk.
Die Stadt hat auch noch eine Reihe von Stränden an der Great Peconic Bucht auf der nördlichen Seite des South Fork.
English to German: Accounting - Notes to the financial statement
Source text - English Notes to the Financial Statements are additional notes and information added to the end of the financial statements to supplement the reader with more information.
Notes to Financial Statements help explain the computation of specific items in the financial statements as well as provide a more comprehensive assessment of a company's financial condition.
Notes to Financial Statements can include information on debt, going concern, accounts, contingent liabilities, or contextual information explaining the financial numbers (e.g. to indicate a lawsuit).
The information contained within the notes not only supplement financial statement information, but they clarify line-items that are part of the financial statements. For example, if a company lists a loss on a fixed asset impairment in their income statement, Notes to Financial Statements could serve to corroborate the reason for the impairment by providing specific information relative to how the asset became impaired.
Notes to the Financial Statements are also used to explain the method of accounting used to prepare the financial statements (all publicly traded companies are required to use accrual basis accounting for financial reporting purposes as mandated by the SEC), and they provide valuations for how particular accounts have been represented.
In consolidated financial statements, all subsidiaries should be listed as well as the amount of ownership (controlling interest) that the parent company has in the subsidiary companies.
Any items within the financial statements that are valuated by estimation should be part of the Notes to Financial Statements if a substantial difference exists between the amount of the estimate previously reported and the amount of the actual results.
Full disclosure of the effects of the differences between the estimate and the actual results should be in the note
Translation - German Unter Anhang versteht man zusätzliche Anmerkungen und Informationen, die am Ende des Abschlusses hinzugefügt werden, um den Leser mit mehr Informationen zu versorgen.
Der Anhang hilft, die Berechnung spezifischer Posten des Abschlusses zu erläutern und bietet eine umfassendere Einschätzung der finanziellen Lage der Unternehmung.
Der Anhang kann Informationen bezüglich Verschuldung, Going Concern, Konten, Rückstellungen oder für den Zusammenhang nötige Informationen, die die berichteten Zahlen erklären (z.B. durch die Angabe eines Rechtsstreits), beinhalten.
Die im Anhang angegebenen Informationen erweitern nicht nur die Informationen des Abschlusses, sondern verdeutlichen auch Posten, die Teil des Abschlusses sind. Wenn eine Unternehmung zum Beispiel in der Gewinn- und Verlustrechnung einen Verlust aufgrund einer Wertminderung von Sachanlagen ausweist, könnte der Anhang dazu dienen, den Grund für die Wertminderung zu erläutern, indem spezifische Information darüber, warum der Vermögensgegenstand wertgemindert ist, bereitgestellt werden.
Der Anhang dient auch dazu, die Bilanzierungsgrundsätze, die bei der Erstellung des Abschlusses (alle öffentlich gehandelten Unternehmen müssen für Zwecke der Berichterstattung das Prinzip der Periodenabgrenzung nutzen, wie von der SEC vorgeschrieben) angewendet wurden, zu erklären. Der Anhang legt auch die Begründung aufgrund welcher bestimmte Konten in der Darstellung bewertet wurden dar.
In Konzernabschlüssen sollten sowohl alle Tochterunternehmen als auch der jeweilige Besitzanteil (Mehrheitsbeteiligung), den die Muttergesellschaft an den Tochtergesellschaften hält, angegeben werden.
Alle Posten des Abschlusses, die durch Schätzung bewertet werden, sollten Teil des Anhangs sein, falls ein signifikanter Unterschied zwischen dem vorher berichtetem Schätzwert und dem aktuellen Wert besteht.
Der Anhang sollte die Auswirkungen aufgrund der Unterschiede zwischen dem Schätzwert und dem tatsächlichen Ergebnis vollständig offenlegen.
I am a native German with a strong background in business and accounting and a passion for travelling. Though I grew up in Germany, I also spent almost five years in the United States (the first time as an exchange student at age 16). Therefore, I speak English as well as my native language.
After I graduated from the University of Munich with a degree in Business (Finance, Accounting, Intercultural Communication) in 1997, I started my career as an auditor with a Big Four Accounting Firm (Munich, Germany, and Los Angeles, USA). My clients included both mid-sized companies and Fortune 200 corporations. I audited clients from a wide variety of industries: from meatpacking plants to a church. However, most of my clients belonged to the automotive, finance or consumer goods industry.
One of my main interests is travelling. Over the years I have traveled extensively in the United States (28 states so far) and have also visited Mexico, Austria, Italy, Malta, Spain, Tunisia, Egypt, Belgium and Great Britain. My experiences have ranged from a dude ranch to Walt Disney World to a UK hiking holiday. As a result, I am well-acquainted with tourism terminology and your travel-related texts are in good hands.
What my clients have said:
"Absolutely a 5-Star professional, with particular emphasis on technical skill and communication. Many thanks!"
"A rare quality, I have had many translators in the past and present, but this is by far the most efficient."
"Absolutely brilliant. A very controversial project that many were sceptical about taking on. Kitty was extremely professional and willing to see the project completed all the way through."
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.