In 1997 I started to work part time as a translator, working with technical translations, primarily for power producing companies. Most of the translations I have done have been system descriptions; describing different safety systems on Swedish nuclear power plants (primarily for Unit 1 and Unit 2 at OKG in Oskarshamn). The translations have been from English to Swedish and also from Swedish to English. The latter ones have been used for internal purposes. My customers have been, among others, Siemens AG and AREVA NP GmbH.
I have also done other translations such as operational instructions and manuals for a number of companies within the process- and/or mechanical industry.
I have also done a number of translations from German into Swedish.
I am an associated member of SFÖ, the Swedish Association of Professional Translators
I have been working with direct client as well as translation agencies.
Please see also our homepage, www.nusat.se, for more information about me and my husband and how we cooperate during the translation process.
The software I use is MS Office XP and the CAT-tool I use is Trados Studio 2009.
Don't hesitate to mail me back if there is anything more you wish to know about NuSaT and my translation work.
I'd be glad to send you names of references.
Best regards
Elisabeth Svensson |