Working languages:
German to Swedish

ElisabethS
English to Swedish

Local time: 10:21 CET (GMT+1)

Native in: Swedish 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation
Expertise
Specializes in:
Nuclear Eng/SciEnergy / Power Generation
Engineering (general)Mechanics / Mech Engineering
Tourism & TravelEnvironment & Ecology
Mining & Minerals / GemsGeneral / Conversation / Greetings / Letters

Rates

Experience Years of experience: 27. Registered at ProZ.com: Feb 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio, Translation Workspace
Website http://www.nusat.se
Events and training
Bio
In 1997 I started to work part time as a translator, working with technical translations, primarily for power producing companies. Most of the translations I have done have been system descriptions; describing different safety systems on Swedish nuclear power plants (primarily for Unit 1 and Unit 2 at OKG in Oskarshamn). The translations have been from English to Swedish and also from Swedish to English. The latter ones have been used for internal purposes. My customers have been, among others, Siemens AG and AREVA NP GmbH.
I have also done other translations such as operational instructions and manuals for a number of companies within the process- and/or mechanical industry.
I have also done a number of translations from German into Swedish.

I am an associated member of SFÖ, the Swedish Association of Professional Translators

I have been working with direct client as well as translation agencies.

Please see also our homepage, www.nusat.se, for more information about me and my husband and how we cooperate during the translation process.

The software I use is MS Office XP and the CAT-tool I use is Trados Studio 2009.

Don't hesitate to mail me back if there is anything more you wish to know about NuSaT and my translation work.

I'd be glad to send you names of references.
Best regards
Elisabeth Svensson
Keywords: Swedish, Nuclear power, energy


Profile last updated
Apr 1, 2011



More translators and interpreters: German to Swedish   More language pairs