This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Source text - English His young face was a haggard mask and his blue eyes plumbed the depths of hell. Three weeks of riding, enough to kill a weaker man, three horses dead under him and now—this!
He remembered the letter in his pocket and he drew it forth. The chill morning wind rippled the stained paper.
Son:
I wish you could come back, if only for a little while. I realize that you are making money and a name for yourself, and I know that you probably still think that I was unduly hard on you at times, but believe me, my boy, when I say that I need you.
The day of the small rancher in Pecos Valley is over and the combines are moving in with better stock and more capital. Men, because of their money, think that they can buy a thing for which other men have given their lives.
Some day my part of this range will be yours. I have tried to keep it for you, son. But now I need help. Harvey Dodge, whom I once knew on the old Chisholm Trail as a raider, has come here.
Please do not fail me!
Your father,
Translation - Spanish Su rostro joven era una máscara demacrada y los ojos azules parecían vagar por las profundidades del infierno. Tres semanas a caballo, lo bastante como para haber acabado con un hombre menos recio que él, tres caballos muertos a sus espaldas y ahora ¡esto!
Recordó la carta de su bolsillo y la sacó. El viento helado de la mañana hizo ondular el papel manchado.
Hijo:
Ojalá pudieras volver, aunque fuera sólo un momento. Me hago cargo de que estás haciendo dinero y ganándote un nombre, y sé que seguramente sigues pensando que a veces fui demasiado duro contigo, pero créeme, hijo mío, cuando te digo que te necesito.
Los buenos tiempos del pequeño ranchero de Pecos Valley han pasado a mejor vida y las asociaciones se están instalando con mayor surtido y más capital. Hay hombres que creen que pueden comprar sólo con su dinero una cosa por la que otros hombres han entregado sus vidas.
Llegará el día en que mi parte de este rancho será tuya. He intentado mantenerla para ti, hijo. Pero ahora necesito ayuda. Harvey Dodge, un bandolero que conocí tiempo atrás en el Sendero de Chisholm, se ha presentado aquí.
¡Por piedad, no me falles!
Tu padre,
English to Spanish: Ice rink construction
Source text - English Screw compressors require minimal maintenance and are economical for selections over 100 tons. Reciprocating compressors usually require more maintenance, but have a lower initial cost. Either type of compressor can be used in series to achieve the required refrigerant capacity.
Detailed inslructions on the operation of the compressor are available from the manufacturer. These instructions are generally complete, including pictures of the various components, and are all that is required for the operation of the machine.
Gas drive compressors are a viable option in regions where electrical costs are high and natural gas is available as an alternative power source.
Translation - Spanish Los compresores de hélice requieren un mantenimiento mínimo y resultan económicos para selecciones de más de 100 toneladas. Los compresores intercambiables habitualmente requieren un mayor mantenimiento pero presentan un coste inicial inferior. Cualquiera de los dos tipos de compresor puede emplearse en serie para conseguir la capacidad de refrigeración requerida.
Instrucciones detalladas acerca del funcionamiento del compresor son proporcionadas por el fabricante. Por lo común estas instrucciones son completas, incluyendo ilustraciones de los distintos componentes y, en general, todo lo que se necesita para poner en funcionamiento el aparato en cuestión.
Los compresores de gas constituyen una opción viable en aquellas regiones donde los costes de la electricidad son elevados y el gas natural se encuentra disponible como una fuente de energía alternativa.
Lithuanian to Spanish: commercial contract
Source text - Lithuanian Vykdytojas garantiniu laikotarpiu išaiškėjusius trūkumus, atsiradusius dėl Vykdytojo netinkamos baldų gamybos ar kitokių su baldų gamyba susijusių darbų atlikimo, įsipareigoja šalinti defektus savo sąskaita ne vėliau kaip per........ dienų, po raštiško pranešimo gavimo dienos jeigu baldų Pirkėjas sutinka su defektų šalinimu , o Pirkėjui grąžinus parduotą baldą kaip nekokybišką, sumokėti Užsakovui baldų Pirkėjui grąžintą pinigų sumą už nekokybišką parduotą baldą ( baldus) ne vėliau kaip per ..........darbo dieną nuo pranešimo apie baldų grąžinimą Pardavėjui gavimo dienos.
Translation - Spanish En caso de que se detecten durante el período de garantía faltas o defectos producidos debido a que el Ejecutante ha fabricado los productos o ha llevado a cabo alguna de las tareas relacionadas con dicha fabricación de modo indebido, el Ejecutante se compromete a reparar los defectos a su cuenta durante un plazo no mayor de ........ días a partir del día de recepción de la comunicación por escrito en caso de que el Comprador de los muebles esté de acuerdo con la reparación de los defectos, o bien, en caso de que dicho Comprador devuelva el mueble adquirido como falto de calidad, abonar al Cliente, en el plazo de ........ días laborales a partir del día de recepción de la comunicación acerca de la devolución de los muebles al Vendedor, la suma que éste ha debido devolver al Comprador de los muebles a causa de un mueble (o muebles) vendido en mal estado.
More
Less
Translation education
PhD - University of Oviedo (Spain)
Experience
Years of experience: 27. Registered at ProZ.com: Jun 2004.
I am a freelance translator, based in Spain. I translate into my mother tongue (Spanish) from English (wide experience in technical, law, finance, marketing, literature, etc), German (technical, law, arts, music, finance, etc), and Lithuanian (law, marketing, economy, taxes, technical, international adoption, web sites, etc)
I can offer you:
- Strict observance of delivery deadlines.
- Conscientious accuracy and respect for the original language.
- Understandable target texts (always thinking about the client).
- Full range of Spanish styles, guaranteed by my solid education in Spanish Philology (university graduate "cum laude"): accurate technical/law, easy-to-read general/marketing, free and cultivated literary...
- Average pricings.
- Use of CAT tools, if required: SDL Trados Studio 2011, TRADOS 7, DejaVu.
- Other programs: Dragon Naturally Speakings, etc.
- Possibility of issuing invoices with VAT
5th place (first for European Spanish) in the First Translation Contest of proz.com (see http://www.proz.com/topic/67080)
Please, do not hesitate to contact me for further information.
Kind regards,
Millan Gonzalez
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.