This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Chinese: Legal - Trust General field: Bus/Financial Detailed field: Law (general)
Source text - English A trust is a legal relationship between a trustee and a settlor, by which the settlor transfers his assets to the trustee and which binds the trustee to administer these assets in the best interests of the beneficiaries of the trust.
The overriding duty of a trustee under law is to manage the trust’s assets and to otherwise act in the best interest of the beneficiaries.
A failure in that fiduciary duty could expose the trustee to liability for a breach of trust and hold the trustee responsible by the beneficiaries for any resultant loss.
In case of a relatively simple trust established for family succession planning purposes, the beneficiaries will generally include the settlor and his family members but could also include a charity or other individuals.
Translation - Chinese 信托是受托人和委托人之间的一种法律关系,委托人将其资产委托给受托人,受托人根据信托责任为信托受益人的最大利益管理这些资产。
English to Chinese: IT General field: Marketing Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - English All content, graphics, code and software used on or incorporated into this Web site, and the arrangement or integration of all such content, graphics, code and software, are subject to copyrights held by or licensed to XX, and all rights thereto are specifically reserved.
Permission is granted to electronically copy and print hard copies of pages from this Web site solely for personal, non-commercial purposes related to the placement of an order or shopping with XX.
Any other use of this Web site or content or information contained in this Web site is strictly prohibited, unless the written permission of XX first is obtained.
Translation - Chinese 本网站上所使用或纳入本网站的全部内容、图形、编码和软件,以及所有这些内容、图形、编码和软件的组合或集成,都受版权保护,版权持有人或被授权人XX保留所有权利。
English to Chinese: Policy Translation Extract General field: Other Detailed field: Insurance
Source text - English This Policy covers the Insured’s liability:
1)
as a tenant or occupant under the articles of any civil or commercial code toward the owner for direct physical damage of the type insured to real or personal property of the type insured of the owner of the premises.
2)
under articles of any civil or commercial code toward neighbours, co-tenants and other third parties for direct physical damage of the type insured to real or personal property of the type insured of neighbours, co-tenants and other third parties.
3)
as landlord under articles of any civil or commercial code for direct physical damage of the type insured to personal property of the type insured of tenants as a result of construction defects or lack of maintenance.
4)
as tenant or occupant under the articles of any civil or commercial code for total or partial loss of use by the owner of the premises resulting from direct physical damage of the type insured.
Translation - Chinese 本保单承保被保险人的下述责任:
1)
基于任何民事或商业法规作为承租人或居住人对业主的责任,所指为业主的被保险不动产或动产遭受保险范围内的直接实质损害。
English to Chinese: Metaphysics General field: Social Sciences Detailed field: Psychology
Source text - English WITH so vast a subject, it is indeed a difficult task to summarize in a few hundred words what I consider the – most basic ideas on which those who seek a true understanding of metaphysics should now concentrate.
I shall do what I can in the shape of three fundamentals. These fundamentals are: Self-Observation, Definition of Aim, and Detachment.
The purpose of true metaphysics is to bring about a rebirth or radical psychological change in the individual. Such a change cannot take place until the individual first discovers the self that he would change.
This discovery can be made only through an uncritical observation of his reactions to life. The sum total of these reactions defines the individual's state of consciousness, and it is the individual's state of consciousness that attracts the situations and circumstances of his life.
So the starting point of true metaphysics, on its practical side, is self-observation in order to discover one's reactions to life, reactions which form one's secret self – the cause of the phenomena of life.
With Emerson, I accept the fact that “Man surrounds himself with the true image of himself . . . what we are, that only can we see."
There is a definite connection between what is outer and what is inner in man, and it is ever our inner states that attract our outer life. Therefore, the individual must always start with himself.
Translation - Chinese 这是一个很大的课题,用几百字来概括要真正理解形而上学所必须钻研的最基本思想很困难。
Translation - English Golden Age
Contents
Preface
By late 70s of the 20th century, Xinjiang was still a region where the economy consists essentially of agriculture and animal husbandry.
For people living in Xinjiang, almost no one would have anticipated the changes of the next thirty years.
Trivial in length of time, yet it was a period of golden age and completely transformed the landscape of the region.
Today, Xinjiang has bid farewell to the traditional dominance of its agri-pastoral economy, and the process of urbanization is taking hold turning more and more herders / farmers to city dwellers.
The name of Xinjiang used to be associated with remoteness, under-developed and inaccessibility.
However, since 1949, the Central Government has initiated a series of western development programs, and tremendous changes have taken place.
Today, Xinjiang can be counted as a developed province in China, though many people not familiar with the facts still think that the region depends mainly on an agro-pastoral system.
The changes not only surprise people from outside of Xinjiang, but also those living in it.
Support from the Central Government has been stepping up steadily for all the western provinces and a large number of projects for water conservancy, transportation and energy have been initiated or completed.
Over the last decade or so, the completion of Lan-Xin Railway Dual Track and the Northern Xinjiang Railway has broken the bottleneck of the region’s communications to west and east. Major infrastructure projects for roads, civil aviation, water conservancy, communication and electricity are setting the foundation for further development.
Xinjiang, the western border region of China, after three decades of reform and opening-up, now stands at the forefront of China’s westward opening up. It has close trade ties with central and south-west Asia and Russia. The Silk Road, once silent, has regained its former dynamism and prosperity.
At the same time of rapid development, a priority tops the agenda of the Government of Xinjiang Uygur Autonomous Region: the settlement of those still leading a nomadic life.
By tradition, Kazak herdsmen in the remote areas of Xinjiang lived a transhumant life style, they had no fixed abode but seasonally migrate to where grass and water were adequate.
Chinese to English: 守望家园 General field: Art/Literary Detailed field: History
Source text - Chinese 守望家园
目录
前言
新疆,虽然名字里带一个“新”字,却是不折不扣的汉唐旧土,若论起纳入中央政府管理的时间来,甚至要比中国公认的不少内地省份还要长。
Translation - English Land of Our Forefathers
Contents
Preface
"New" by its name, Xinjiang (meaning New Frontier in Chinese) was nevertheless an old territory of the Han and Tang Dynasties, and even predated some provinces within the Great Wall in terms of being brought under the rein of the Central Government due to its strategic importance.
Geographically Xinjiang is a landlocked region and at the same time right at the middle of the great thoroughfare between the East and West, giving rise to its thriving diversity of ethnic cultures, and sometimes yield a sense of inapprehension or misapprehension in people’s perception of Xinjiang.
However, by delving into the history of Xinjiang, it will be easy to find that Xinjiang has never been distant for a Chinese either in point of time or space.
It is impossible to read the history of Xinjiang in any exclusive perspective; a variety of written languages once existed here attesting to the collective stories of its people.
Xinjiang was originally inhabited by many ancient tribes of various origins.
These peoples were first clearly documented at the time of the Han Dynasty (206 BCE - 220 CE), mainly including the Sai, Yuezhi, Wusun, Qiang, Xiongnu and Han Chinese.
In 60 BCE, the Western Han Dynasty unified the region and set up a Frontier Command marking the formal inclusion of the Western Regions into Han Dynasty territory, making it an integral part of a unified multi-ethnic country - China.
Located in the center of the Euro-Asia plate, Xinjiang possesses many wonders of Nature’s masterwork.
Here the mountains and grasslands, lakes and basins, glaciers and deserts form the most spectacular landscape on earth.
The world's tallest mountains assemble in the Pamirs known as "father of mountains and source of waters." The Eurasian steppe – the world's largest - extends eastward from here to the foothills of Daxing'anling and westward through Central Asia and Russia to the Danube River.
Glaciers and snowcaps melt into the torrents of rivers that flow to the Pacific, Indian Ocean and the Arctic Ocean.
Oasises dotting the banks of the rivers in the Tarim desert were once pregnant with original civilizations.
The Silk Road navigated through the mountains connecting China and the West.
This was a place where the civilizations at both ends of the Eurasian continent met and passed on their messages, a hub where different ethnic groups crisscrossed in their way of migration and integration.
Landlocked in the center of the Eurasian continent, Xinjiang was far from shut off from the rest of the world. All the world's ancient civilizations - Greek, Egyptian, Indian, Arab and Chinese have been known…
English to Chinese: Boeing General field: Tech/Engineering Detailed field: Aerospace / Aviation / Space
Source text - English Final assembly is the last step of the production process before the airplane rolls out of the factory on its way to the paint hangar. The 1,000th airplane – a 767-300ER (extended range) passenger model – is the last 767 to complete final assembly in its current home.
Beginning with line number 1001 – also a 767-300ER for ANA – all future 767s will complete that step in a new, smaller bay where production is scheduled to increase in 2011.
The 1,000th airplane is scheduled for delivery next month. ANA, a long-time Boeing customer, has taken delivery of 89 767s since placing its first order in 1979.
Boeing will use the 767 as the platform for its NewGen Tanker if it wins the U.S. Air Force KC-X Tanker competition. That contract award currently is scheduled for early this year.
The 767 family is a family of clean, quiet, fuel-efficient airplanes that provide maximum market versatility in the 200- to 300-seat market.
The 767 family includes three passenger models -- the 767-200ER, 767-300ER and 767-400ER -- and a medium-widebody freighter, which is based on the 767-300ER fuselage.
Translation - Chinese 在出厂去喷漆机库前,还有飞机生产流程的最后一步即总装。第1000架飞机,即767-300ER (ER表示延程)客运机,是最后一架在目前车间完成总装的767飞机。
English to Chinese: Well Completion & Workover General field: Tech/Engineering Detailed field: Petroleum Eng/Sci
Source text - English Well Completion & Workover
Well Completion & Workover
Technological advances in well completion and workover operations have involved the development of more advanced chemicals to aid in the efficient completion of these tasks.
Chemicals used in well completion include fluids used to drill the final portion of the wellbore and cement modifiers.
Workover techniques and chemicals are similar to those of well completion.
Well completion follows testing to determine the potential commercial productivity of the well.
The first step in completion is to insert a large outside pipe or casing that extends the full depth of the well.
Cement is then forced between the outside of the casing and the drilling hole.
This is done to prevent the walls of the hole from caving in and to prevent contamination of fresh water in upper sands by oil and brine from lower zones.
Following cementing, the solid casing must be perforated at appropriate depths to allow oil or gas to enter the well.
Perforation of both the cement lining and well casing is accomplished by explosive perforator devices lowered into the well.
There are three primary types of well completions: open-hole, casing and drainhole.
In open-hole completions, the casing is landed and cemented above the reservoir, and the hole is subsequently drilled deeper into the prospective reservoir.
Translation - Chinese 完井及修井
完井及修井作业中的技术进步涉及到更先进的化学品的研制以帮助有效地完成这些任务。
完井所使用的化学品包括井眼最后部分钻井所用液体及水泥改性剂。
修井技术和化学品与完井作业的类似。
完井之前需进行测试以确定油井的商业生产潜力。
完井的第一步是插入一个大的外管道或套管延伸至井的完全深度。
然后水泥被注入套管之外和钻孔之间。
这样做是为了防止孔壁塌陷并防止上游砂区清水被低区来的石油和卤水污染。
固井以后,坚实的套管必须在适当的深度被穿孔,使石油或天然气进入油井。
水泥衬砌和套管两者的穿孔是通过下到井内的爆炸射孔装置完成的。
有三个主要完井类型:裸眼完井、套管完井和泄油孔完井。
裸眼完井中,套管落在油层之上并被加固,其后孔眼深深钻入准油层。
Chinese to English: Hydraulic Excavator General field: Tech/Engineering Detailed field: Automotive / Cars & Trucks
Source text - Chinese 液压挖掘机
长时间操作也不容易疲劳的舒适操作环境
低噪声驾驶室
Translation - English Hydraulic Excavator
Comfortable operator working environment designed to discourage fatigue
Low-noise cab
The low-noise, high-rigidity cab has excellent sound-absorbing capacity. Its noise level is comparable to a limousine after improvement on reducing noise sources and the use of a low-noise engine, hydraulic equipment and air conditioner.
Low vibration on cab damping mounts
The PC200-8 cab rests on long-trip viscous damping mounts with additional springs and seamlessly integrates with the high-rigidity platform, substantially reducing vibration of the operator seat.
Spacious interior
The newly designed cab is spacious, with a hanging-seat installation which can be easily adjusted for height and vertical positions by a drawbar. The driver can set the handrails for comfortable posture at the console; by further reclining the seat backward, the seat and pillow may be rendered completely supine.
Automatic air-conditioner
The driver can use buttons with the large-scale display for convenient and accurate temperature settings. The improved bi-level controls provide cool air to the operator’s head and warm air to the feet allowing comfort throughout the year, while the defroster function keeps the front glass clear.
Pressurized enclosed cabin
By sealing the cab more tightly, an internal pressure (+6mmAq) is realized during air conditioner operations (air inletting) to prevent the entry of dust.
English to Chinese: Medical (general) General field: Medical Detailed field: Medical (general)
Source text - English Gonorrhoea is a sexually transmitted disease (STD) affecting primarily the urethra in males and the vagina in females.
The condition is caused by the bacterium Neisseria gonorrhoeae (also known as Gonococcus).
Infection is transmitted from one person to another through sexual activity (genital contact) and the bacteria can infect the mucous membranes of the urogenital tract, rectum, pharynx and conjunctivae.
The incubation period is 2 to 30 days but typically symptoms will occur 4 to 6 days after infection.
Gonococci attach to the host mucosal cells and, within 1 to 2 days, penetrate through and between cells into the sub-epithelial space.
A typical host response is characterised by invasion by neutrophils, flowed by epithelial sloughing, formation of submucosal micro-abscesses and purulent discharge.
If untreated, macrophage and lymphocyte infiltration replaces the neutrophils.
Some strains cause asymptomatic infection which leads to an asymptomatic carrier state in persons of either sex.
The ability to grow anaerobically allows gonococci, when mixed with refluxed menstrual blood or attachment to sperm, to secondarily invade lower genital tract structures and progress to the upper genital organs (endometrium, ovaries).
Serious complications of gonorrhoea occur more frequently in women.
Gonorrhoea is curable but if left untreated it can cause serious health problems such as infertility, meningitis and septicaemia.
Infection appears concentrated in specific groups which are defined by levels of sexual risk and patterns of sexual mixing.
Epidemiology
Gonorrhoea is a common bacterial STD, second only in prevalence to chlamydia.
Translation - Chinese 淋病是一种性传播疾病(STD),主要感染男性尿道和女性阴道。
English to Chinese: Special offers etc General field: Other Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English Make a great hotel stay even better with special offers.
XX members enjoy extra privileges at select hotels and resorts worldwide. Check our offers before you book a trip, and you could receive thousands of bonus points, complimentary Internet access, complimentary breakfast or other surprises to enhance your stay.
From Amiens to Tours, you can earn thousands of bonus points throughout France at 51 select Crowne Plaza® and Holiday Inn® Hotels and Resorts. Bask in the coastal beauty of Nice, thrill to the abundance of fine art in Strasbourg or enjoy family fun in the resort town of Le Touquet.
We suggest you begin with this sprinkling of tiny gems properly knows as the Society Islands. The language is French and, of course, English is spoken. The little stores are often run by Chinese. Someone who looks like the postman puts French bread in your mailbox. And bicycles are everywhere waiting for you to pick one up and find a beach that will make you feel like Robinson Crusoe.
English to Chinese: Brochures General field: Marketing Detailed field: Management
Source text - English Strategic Leadership Program
What we often hear
My managers are good at executing plans, but have a hard time driving towards the big picture.
Our managers take too long making decisions & dealing with competing priorities.
Our people are always so busy, but things never get done.
Most of my team leaders feel [and act] detached from the our competitive strategies.
Our managers have a hard time clearly communicating their strategic thinking to their teams and driving alignment around it.
What we think
It’s all about strategic thinking & the ability to influence direction in their organizations
Where we want to take you
Let’s start with the end in mind; your hand-picked team of high-potential managers is capable of:
Crafting clear & robust strategies
Driving buy-in and alignment
Translating strategy into action
Translation - English Forevermark diamonds dazzle the night of Huabiao Awards Ceremony
Diamonds and stars combined are always more eye-catching and attention grabbing than if they are parted. People love precious stones, and the love is reciprocated by Forevermark diamonds each coming with a unique code number representing its prized exclusivity dear to your heart, and they shine with a scintillating yellow light and peerless beauty.
Huabiao Awards and Forevermark, the diamond of all diamonds, joined together for the celebration of China’s official film awards, creating unforgettable hours that in addition were a special gift for the upcoming 60-year anniversary of New China.
Chinese to English: Qigong Exercise General field: Other Detailed field: Medical: Health Care
Source text - Chinese 常练“虎爪”养气血
“虎爪(Tiger Claw)”,就是五指抓地的形象。
做虎爪时,五个手指的指尖用力,可把手掌中间的劳宫穴打开。
从中医的角度来说,做虎爪这个动作时,五个手指的指尖用力,就把手掌中间的劳宫穴打开了。
中医将十个指尖称为“十宣”,十宣是人体气血最薄的地方,也是阴阳交汇之所。
十宣打开了,全身气血都能动起来。
所以,“虎爪”这个动作很重要,是健身气功里的一个基本动作。
日常生活中,我们可以运用“虎爪”这个动作来锻炼身体。
十指相敲养肝气
十指相敲法,就是两只手成“虎爪”状,十指相对,互相敲击。
这么做能很好地锻炼手指上的井穴,既提高了手的灵活性,也养了肝气。
女性的阳气相对不足,容易手脚冰凉,可经常十指相敲,促进血脉通到四肢末梢。
Translation - English "Tiger Claw" exercise for nurturing blood and qi
The words of "Tiger Claw” should conjure up an image of five fingers gripping the ground.
In the practice, the fingertips receive focused energy that would unlock the Laogong acupoint in the center of the palm.
According to TCM, the Tiger Claw exercise effects a concentration of energy in the fingertips that can open up the Laogong acupoint at the center of the palm.
In TCM, the ten fingertips are collectively referred to as Ten Xuan, being the converging points of yin and yang where the qi and blood lack the most.
By focusing on the flow of qi and blood to the Ten Xuan points, circulation of blood will be systemically improved.
Therefore, "Tiger Claw" exercise is very important, a basic movement in Health Qigong.
In daily life, we can use “Tiger Claw" for our physical fitness exercise.
Ten fingers knocking each other to nourish liver qi
The method consists of the two hands forming tiger claws facing each other with fingertips touching and knocking.
This exercise will work out the well point on the fingers, improving the agility of the hand as well as the liver qi.
There is a relative lack of yang qi in women resulting in cold hands and feet. The regular practice of knocking fingers will improve circulation of blood in the extremities of the limbs.
Chinese to English: MC Script General field: Marketing Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - Chinese MC: 女士们、先生们,上午好!北京丹麦王国驻华大使馆与丹麦纺织品服装联合会联手推出的丹麦儿童时尚暨设计推展盛会——探梦丹麦童话世界,欢迎您的到来!我是今天的主持人XXX。
Translation - English MC: Ladies and gentlemen, good morning! Welcome to the Danish Children's Fashion & Design Promotion Event - Adventure in the World of Danish Fairy-Tale, jointly hosted by the Embassy of the Kingdom of Denmark in Beijing and the Danish Confederation of Textiles and Garments. I am XXX, the host of today’s event. Welcome!
We all know that Denmark is a land evocative of Scandinavian fairy-tale. The unique cultural atmosphere of the Kingdom holds a charm of the nature and the elegance of fashion, so unruffled and tranquilizing as to shield us from the hubbub of modern cities.
Today, eleven well-known brands from Denmark join together to build an innocent world of love for children. The three-day event will feature a Danish Fashion Show, a business forum and exhibits and children's playground. You will see children's clothing, hair accessories and household items designed for the children. And for the first time you will appreciate the idea of children’s fashion and youthful lifestyle.
More
Less
Experience
Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Jan 2008.
Welcome here and thank you for looking me up / considering me for your great projects.
I am a very good translator and proofreader.
Among my clients
I would like to particularly mention FM Global – a company that I have been working for as a freelance over 3 years, translating / proofreading insurance policy, annual reports, and fire fighting, loss prevention and a variety of engineering texts. They are doing a brisk business in China and I deem myself lucky to help with their localizing needs.
Cambridge University
It would be wrong to assume this is the other regular and direct client. But I did translate an educational book for this renowned institution, getting the job from a generous second-hand outsourcer. While every agency scrutinizes the translator for signs of achievement - certificates, accreditations and awards - things that they could sleep on without fretting about their job landing in the wrong hands, it is quite easier for a translator to relish in how many fortune-hundred or otherwise eminent entities s/he has worked for as a freelance!
Chinese to English and book deals
I have translated several books of literature / history / culture / propagandist writings from Chinese to English. These were published books of which one even found its way into the library of an American university as I later found out. That was quite some time ago, I have since migrated to translating mainly from English to my native language – Chinese. However, I wouldn’t be shy to take jobs in this direction if there is the idea of agreeable pay for handsome skills.
What do I translate?
For my own choice, I’d say educational, environmental, media and social science stuff would be more interesting. But I usually get other things such as technical and engineering stuff, marketing and copywriting works etc. These are all fine. For my English to Chinese and Chinese to English pro-badge applications, I submitted a management know-how and a copywriting text respectively.
There is more on my profile page.
There are also 15 translation samples on this page, as well as the good badge indicating I have been certified as a pro-translator for both English to Chinese and Chinese to English.
For more information or asking for a quote please contact me directly.
Thank you for your time.
Alan Wang
Keywords: Translation, civil construction, engineering, equipment bidding document, literature
This profile has received 15 visits in the last month, from a total of 13 visitors