This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Source text - Chinese 本发明提供了一种高纯度结晶型阿伐他汀钠的制备方法,属于治疗心脑血管药的领域。本高纯度结晶型阿伐他汀的制备方法,包括以下步骤:(1)无定型阿伐他汀钠的制备:以结构式(I)所示的阿伐他汀钠溶液为原料,用酸性溶液调pH值至1~4,再用有机溶剂萃取,有机层用碱性溶液调pH至9~10,过滤,滤饼结晶型阿伐他汀钠的制备:将上述无定型阿伐他汀钠晶体溶于含有水的醇类溶剂中,滴加丙酮或丁酮,降温结晶,过滤,真空干燥;得到高纯度的结晶型阿伐他汀纳,其中滴加丙酮时得高纯度的A型结晶型阿伐他汀钠,滴加丁酮时得高
纯度的B型结晶型阿伐他汀钠 。 本发明通过使阿伐他汀钠盐在适当的溶剂中重结晶,使其变成高纯度的晶体,从而使其得到纯化,满足了制备高纯度
Translation - English This Invention provides a method for the manufacture of High Purity Crystalline Atorvastatin Sodium, which belongs to the class of drugs for the treatment of cardio-cerebrovascular diseases. This method for the manufacture of High Purity Crystalline Atorvastatin comprises the following steps: 1) Manufacture of Amorphous Atorvastatin Sodium: Taking the Atorvastatin Sodium solution described in Structural Formula (I) as raw material, use an acidic solution to adjust the PH to between 1~4, then use an organic solvent extractant, use an alkaline solution on the organic layer to adjust PH between 9~10, filter, vacuum dry filter cake to obtain Amorphous Atorvastatin Sodium crystalloid. 2) Manufacture of High Purity Crystalline Atorvastatin Sodium: dissolve the aforementioned Amorphous Atorvastatin Sodium crystalloid in an aqueous alcoholic solvent, drip add acetone or butanone, increase the temperature to crystallize, filter, vacuum dry; obtain High Purity Crystalline Atorvastatin Sodium; Of these, adding acetone obtains High Purity form-A Crystalline Atorvastatin Sodium,
Chinese to English: Traditional Chinese IT and business translation
Source text - Chinese 數位內容產業是台灣從有形到無形產業的轉型,從物質經濟到意義經濟的典範移轉,以及台灣從工業社會步入資訊社會這樣的典範移轉最重要的一個標竿產業,我們過去發展的過程中累積了非常多優勢,比如說我們開放了社會多元的文化以及在世界的價值鏈上操作的經驗,只要我們繼續深化我們已有的優勢,並且開發嶄新的競爭力,我相信數位內容產業一定會讓台灣的經濟帶來另一波高峰。
Translation - English The digital content industry has helped transform Taiwanese industry from a manufacturing base into a non-materials based industry, and help change the economy from being based on materials to become an archetypal idea-based economy. The digital content industry is also one of the most representative industries that has led Taiwan in its classic transformation from an industrial society into an information society. During the process of our evolvement, we have amassed a huge amount of valuable experience, such as our development of a multicultural society and our astute familiarity at operating within the global value chain. Moreover, by exploiting our cutting-edge competitiveness, I sincerely believe that the digital content industry will lead Taiwan’s economy toward ever-loftier heights.
Chinese to English: Vehicle promotion
Source text - Chinese 立体高穿透性雾灯
与大灯形态一致的雾灯,光束集中,具穿透力。增强雾中及夜晚行驶的安全性;一旁隐藏式拖钩盖设计,新颖巧妙,匠心独具。
六/七幅跑车式铝轮毂
外张式轮拱,匹配跑车铝轮毂设计,营造视觉张力,更具力量感。
大尺寸外后视镜
具有电动调节功能,也可90度手动调节,保证驾驶员拥有足够的后视区域,方便又安全。
Translation - English Solid and Elegant High Penetration Fog Lights
The fog lights styling matches perfectly that of the headlights and the highly focused beam has supreme penetrating power that greatly enhances the safety of night driving and driving in fog. The concealed towing hook cover design on the one side is novel, handy and uniquely ingenious.
6/7 Spoke Aluminum Sports Car Style Wheel Hubs
Externally projecting wide wheel arches accompanied with sports car style wheel design creates a taut visual impression and a feeling of latent power.
Large Rearview Mirrors
Electrically adjustable rearview mirrors, manually adjustable through 90 degrees, guarantee an exceptional rear field of vision that is both convenient and safe.
Chinese to English: TC Art Catalog
Source text - Chinese 1942年至1946年的重庆时期,也是「雾明樓」收藏精华所聚。是时战火纷飞,费张兩人活跃于渝州文艺圈,又协助徐悲鸿筹办中国美术学院于盘溪,与艺坛仝道互动频仍,因而获赠书画最丰,且皆出诸精心炮制。如集傅抱石等多位名家作品的的〈杂册〉为此时期的珍品之一。至于1946年,费张俩赴英留学前夕,友辈写下了一批送别之作,也无一不是精绝之作。
傅抱石等人作于1942至1946年间的〈杂册〉(拍品编号533)共13开,集7家作品,题材各異,俱属画家所擅长处理者。如庞熏琹的少數民族女性;谢稚柳和陈之佛的工笔花鸟;林风眠的嘉陵江畔等。其中以徐悲鸿所绘數量近半,或端阳正午为锺进士造像;或盛暑写飞鹰、麻雀羡其翱翔之志;又或浴牛以慕其自得其樂。无論寄意遣兴,均极畅心抒怀。由此足見张蒨英当时在重庆艺文圈中人缘极佳。册中以傅抱石的〈柳麻子像〉最具特色。画中所見,柳氏头半秃,丰鼻,垂眉,微髭,双目半拢,藍布衣衫,坐于溪畔石上,一手罩于袖内,一手执团扇,若有所思。前有柳枝弯垂,似伴风漂荡,地陂缀有疏落小草,益見意境幽远。此13开册的估价为港币200万至300万。
Translation - English 1942年至1946年的重庆时期,也是「雾明樓」收藏精华所聚。是时战火纷飞,费张兩人活跃于渝州文艺圈,又协助徐悲鸿筹办中国美术学院于盘溪,与艺坛仝道互动频仍,因而获赠书画最丰,且皆出诸精心炮制。如集傅抱石等多位名家作品的的〈杂册〉为此时期的珍品之一。至于1946年,费张俩赴英留学前夕,友辈写下了一批送别之作,也无一不是精绝之作。
傅抱石等人作于1942至1946年间的〈杂册〉(拍品编号533)共13开,集7家作品,题材各異,俱属画家所擅长处理者。如庞熏琹的少數民族女性;谢稚柳和陈之佛的工笔花鸟;林风眠的嘉陵江畔等。其中以徐悲鸿所绘數量近半,或端阳正午为锺进士造像;或盛暑写飞鹰、麻雀羡其翱翔之志;又或浴牛以慕其自得其樂。无論寄意遣兴,均极畅心抒怀。由此足見张蒨英当时在重庆艺文圈中人缘极佳。册中以傅抱石的〈柳麻子像〉最具特色。画中所見,柳氏头半秃,丰鼻,垂眉,微髭,双目半拢,藍布衣衫,坐于溪畔石上,一手罩于袖内,一手执团扇,若有所思。前有柳枝弯垂,似伴风漂荡,地陂缀有疏落小草,益見意境幽远。此13开册的估价为港币200万至300万。
More
Less
Translation education
Master's degree - UMIST
Experience
Years of experience: 25. Registered at ProZ.com: Apr 2004.
I have had a mixed experience and have worked in many sectors but my main area of specialisation is computer engineering, although I also have 10 years industrial experience in Controls systems and instrumentation.
Other areas
General business; Personal; educational; Technical areas: Software design, globalization, computers in general, electrical and electronic engineering, automotive engineering, nuclear engineering, gas and oil industry, banking, patents, medical.
I have various sample translations from many fields. If what you are looking for is not here on proz, please feel free to ask me for a further sample. I also welcome small tests for any project then you can be assured of my high-quality work.
I have lived and worked in China since 1998 years and have studied Chinese for almost 20 years so my Chinese is almost bilingual. Although I live in China, the world of the Internet makes the Earth a small place and distances do not mean much any longer..
I haven't taken professional qualifications. However, having lived in China for so many years and having such an excellent command of the language I don't feel the need to do so. Besides, I am usually booked in advance so if you have a project please contact me as early as possible.
Almost 30% of my work is writing and editing English copy for companies in Hong Kong, the UK and United States so you can rest assured my standard of English, especially for writing relatively creative business copy, is quite exceptional. As a translator with over 8 years experience, living and working in China, you can be assured I am definitely one of the best.
Keywords: Translation, English, Chinese, Traditional Chinese, Simplified Chinese, traditional, simplified, computer, software, education. See more.Translation,English, Chinese, Traditional Chinese, Simplified Chinese, traditional, simplified, computer, software, education, engineering, technical, system, analysis, software, firmware, XP, windows, hardware, manufacturing, medical, trados, translator, fast service, art, paintings, technical, enginering, medical, patents, copyrights, legal, law, engineering, IT, networks, telecom, China, insurance, science, government, sichuan, the best, quality, high quality, top quality, efficient, friendly, localization. See less.