This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Translation - Italian Norma per il miglioramento continuo
1. Obiettivo
La presente norma si pone l’obiettivo di stabilire metodi di miglioramento continuo nell’ambito di quegli aspetti che costituiscono un valore aggiunto per tutti i clienti, quali qualità, consegne e prezzi.
2. Applicabilità
La presente norma è applicabile in occasione di miglioramento continuo aziendale.
Inoltre, le parti evidenziate in giallo o con sottolineatura indicano procedure o direttive prescritte per i prodotti oggetto di ISO/TS16949.
3. Procedura
I dettagli relativi al miglioramento continuo aziendale sono regolati dai Fondamenti per l’esecuzione del miglioramento continuo.
3.1 Filosofia del miglioramento continuo
(1) La filosofia del miglioramento continuo sostiene che «Migliorare costantemente la qualità, le consegne, i prezzi e tutti gli aspetti che creano profitto per il cliente, origina profitto per l’Azienda stessa»
(2) La comprensione della filosofia del miglioramento continuo deve essere estesa a tutti gli enti interessati
3.2 Miglioramento delle caratteristiche qualitative (prodotti) o di controllo (processi)
(1) Nel caso in cui si esegua un miglioramento su caratteristiche qualitative o di controllo (parametri di processo), deve essere data la priorità assoluta alle linee con caratteristiche speciali. Laddove non fossero prescritte dal cliente delle caratteristiche speciali, la decisione verrà presa tenendo conto del livello di criticità assegnato internamente.
Translation - Italian Kadō, la ‘Via dei fiori’, una tradizione giapponese
La forma decorativa floreale tramandata dal periodo Edo fino ai nostri giorni è chiamata kakubana e si esprime attraverso uno schema compositivo triangolare.
Tale modello trae origine dal concetto che il cielo è posizionato in alto e ha forma rotonda, la terra è in basso e ha forma quadrata, mentre l’uomo nasce tra cielo e terra ed agisce in accordo con la natura. Impiegando fiori e foglie, il kakubana raffigura un’immagine armonica di uomo e natura.
La ‘Via dei fiori’ pone particolare attenzione sull’atto della disposizione dei fiori.
Mentre si sistemano i fiori nella composizione, infatti, si mettono da parte gli interessi e si lascia che cuore e fiori diventino un tutt’uno; secondo l’idea che immergendosi in un mondo di meravigliose creazioni anche lo spirito si arricchisce e si purifica.
Accostandosi ai fiori con il cuore colmo di compassione e tenerezza verso ogni cosa, l’animo umano diviene graziosamente puro come i fiori stessi: questo è lo spirito del Kadō giapponese.
More
Less
Experience
Years of experience: 27. Registered at ProZ.com: Mar 2007. Became a member: Apr 2008.
Credentials
Japanese to Italian (The Japan Foundation)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Freelance specializzata in traduzioni tecniche e interpretazione di trattativa giapponese<>italiano e e nel settore dell'enogastronomia.
Oltre 20 anni di esperienza in collaborazione con aziende italiane e giapponesi, enti pubblici, agenzie e privati, che includono diversi anni di supporto continuativo a multinazionali giapponesi nel settore Automotive. Assistenza linguistica nel corso di attività tecniche, trattative commerciali, meeting, fiere ed eventi o durante attività culturali e di formazione. Wine Master Sommelier, assaggiatrice di formaggi, sommelier dell'olio extravergine di oliva, Master of Beer, nonché docente in corsi di formazione per la cultura enogastronomica, mette la propria conoscenza approfondita del settore a disposizione dei clienti stranieri per traduzioni di materiale promozionale e divulgativo, oltre ad accompagnamento in missioni e supporto in trattative commerciali. Campi di specializzazione: Enogastronomia, Tecnico, Cinema, Cultura, Marketing, Generale Alcuni progetti:
Interpretariato di trattativa JP<>IT nei settori Enologico Gastronomico Commerciale
Legale e amministrativo
Cinema
Cosmetico Culturale
Fiere
Traduzioni JP<>IT e EN<>IT Marketing&Tech, Legale, Enogastronomia
Cataloghi e presentazione nuovi prodotti
Ricerche di mercato Manuali tecnici e della qualità
Brevetti
Contratti e statuti sociali Arte&Scienze, Cinema e TV
Brochures & PR
Testi per spettacoli e discorsi
Articoli
Copioni per doppiaggio
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.