Member since Feb '07

Working languages:
French to German
German to French
English to German

Andrea Jarmuschewski
Respect of meaning and style

Banyuls sur Mer, France
Local time: 18:42 CET (GMT+1)

Native in: German Native in German, French Native in French
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
9 positive reviews
User message
Graduate translator with corporate experience - as well former teacher of German foreign language (agrégation)
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Transcreation
Expertise
Specializes in:
MarketingCosmetics, Beauty
Education / PedagogyBusiness/Commerce (general)
Engineering (general)Environment & Ecology
Wine / Oenology / ViticultureArt, Arts & Crafts, Painting
Tourism & TravelAdvertising / Public Relations

Rates

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 2325, Questions answered: 1078, Questions asked: 121
Portfolio Sample translations submitted: 1
Glossaries Art, Education, Law, Packaging, Transports, Wine
Translation education Master's degree - Germersheim FASK
Experience Years of experience: 23. Registered at ProZ.com: Feb 2007. Became a member: Feb 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credentials German to French (Johannes Gutenberg University of Mainz, verified)
French to German (Johannes Gutenberg University of Mainz, verified)
Memberships SFT
TeamsWordforce-French, FASK (FTSK) Network, Je suis Charlie
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Forum posts 192 forum posts
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Contests won 5th ProZ.com Translation Contest: French to German
Professional practices Andrea Jarmuschewski endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
Competent translation of all documents that need a fluent and highly idiomatic writing style (French - German and German - French).

Completely bilingual (German mother tongue and French at mother tongue level)

Graduate Translator with 13 years of corporate experience (international sales, customer care):
• Manufacturer of wine closures
• Manufacturer of rolling shutters and sectional doors

Recent projects include:

Marketing / PR / Business
• Numerous press releases from different companies
• Training program for customers (packaging industry, liquid food)
• Company newsletter
• Product brochures (packaging industry/solid food, wine closure industry)
• Meeting minutes of a European Works Council (metal industry, ongoing job)
• Internal company reports
• Website extension of an international group in the packaging industry (packaging for solid food)
• Market surveys
• Code of conduct (international group in the plastic industry)
• Website of a winemaker
Wine tasting reports
• Bookkeeping procedures
• Website of a chemical products’ manufacturer in the construction industry
• Advertisements
• Brochures, advertisements, press releases, web presentations in different luxury industries: watchmaking, jewellery, perfumes/high end cosmetics, leather goods, designer fashion, furniture…)

Journalism / art / books
• Interviews with famous architects
• Several short artists’ biographies
• Texts on different art movements
• Several illustrated books on towns/regions
• Several articles on pedestrian races
Children books (Hühnchen-Klein, Tania & ihre drei Ponys, Amelie die Fast-Perfekte, Hacksteak): Square Igloo

Tourism / Travel
• Cruise offers
• Hotel descriptions
• Brochure of a touristy town on the French Mediterranean coast
• Regular update of a website with tourist information in Switzerland

Social science / politics / education
• 40 pages paper on border crossing political and universitary cooperation
• Situation reports on a trinational regional cooperation program (ongoing)
• Report on migration in Europe
• Government websites in different fields

Ecology / Sustainable development
• Numerous documents on wind energy and photovoltaics (studies, brochures, press releases)

Legal
• Contracts
• Legal mentions
• Power of attorney
• Judgments

Technical
• Numerous documents on luxury watchmaking
Bottle closure industry: bottling reports, lab reports on cork stoppers, technical specifications…
Packaging industry: maintenance reports, training programs, machine offers…
• Presentation of a photovoltaic lab
• Website construction chemicals (floors, insulation)
• Publishing and printing
• Pallet manufacturing


Translation samples are available on request.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 2351
PRO-level pts: 2325


Top languages (PRO)
German to French1385
French to German909
English to German12
French8
English to French7
Pts in 1 more pair >
Top general fields (PRO)
Marketing547
Tech/Engineering448
Other402
Bus/Financial334
Law/Patents205
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law (general)133
Marketing123
Business/Commerce (general)120
General / Conversation / Greetings / Letters119
Tourism & Travel111
Other100
Engineering (general)84
Pts in 74 more flds >

See all points earned >
Keywords: traduction, traducteur, traductrice, bilingue, édition, romans, littérature, livres d'enfants, localisation, oenologie. See more.traduction, traducteur, traductrice, bilingue, édition, romans, littérature, livres d'enfants, localisation, oenologie, enseignement, formation, publicité, marketing, brochures, horlogerie, joaillerie, bijoux, luxe, parfums, fitness, workout, français, allemand, commercial, rapport annuel, droit, juridique, bouchage, bouchon, embouteillage, mise en bouteille, dégustation, rapport de dégustation, fermetures, fermetures de bâtiment, porte sectionnelle, rideau métallique, grille de magasin, esthétique, bien-être, communiqué de presse, rapport, rapport de réunion, art, histoire de l'art, peinture, tourisme, Übersetzung, Übersetzer, Übersetzerin, zweisprachig, Literaturübersetzung, Belletristik, Kinderbücher, Lokalisation, Weinbau, Lehramt, Ausbildung, Bildung, Werbung, Marketing, Prospekte, Broschüren, französisch, deutsch, Handel, Handelskorrespondenz, Jahresbericht, Uhrmacherkunst, Uhrmacherhandwerk, Uhrmacherei, Uhren, Schmuck, Juwelen, Luxus, Parfums, Verschluss, Flaschenverschluss, abfüllen, Abfüllung, verkorken, Verkostung, Verkostungsbericht, Gitter, Ladengitter, Rolltor, Sektionaltor, Sektionalgaragentor, Kosmetik, Pressemitteilung, Sitzungsbericht, Bericht, Recht, juristisch, Konferenzdolmetscherin, Kunst, Kunstgeschichte, Malerei, Tourismus, Translation, translator, bilingual, literary translation, literature, children's books, localization, wine, oenology, education, pedagogy, advertisements, ads, PR, marketing, French, German, business, commercial, annual report, horology, jewellery, luxury, perfumes, law, wine closures, cork, wine tasting, bottling, TCA, closure, shutters, rolling shutter, sectional door, cosmetics, wellness, press release, meeting report, art, art history, painting, tourism. See less.




Profile last updated
Sep 17



More translators and interpreters: French to German - German to French - English to German   More language pairs