This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I am good at translating techincal stuff and more.
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
English to Chinese - Rates: 0.06 - 0.09 USD per word / 35 - 45 USD per hour / 4.00 - 5.00 USD per audio/video minute Chinese to English - Rates: 0.06 - 0.09 USD per character / 35 - 45 USD per hour / 4.00 - 5.00 USD per audio/video minute English - Rates: 0.06 - 0.09 USD per word / 35 - 45 USD per hour / 4.00 - 5.00 USD per audio/video minute
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
English to Chinese (Beijing Foreign Studies University. Graduate School of Translation and Interpretation) Chinese to English (Beijing Foreign Studies University. Graduate School of Translation and Interpretation) English (Beijing Foreign Studies University. Graduate School of Translation and Interpretation, verified)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Smartcat, Trados Studio, XTM
My name in Pinyin is Min Xuanping, and please call me Min in short.
I am a native Chinese, male, was born in 1979 and live in Ningbo of China. I help my customers translate files from English to Chinese or back, and create subtitles from audios or videos.
I studied mechatronics in a professional school from 1996 to 2000 and had over 20 years of work experience with a couple of multinational companies where English was the work language.
Thanks to my in-depth understanding of English and Chinese, I would define my translation by exactness and purity, which might be difficult for non-native readers.
My Specialization
My working area in translation covers any fields, which means my translation usually requires very limited changes by any qualified proofreader who specializes in the area. I specialize in the following areas, which means I am best in providing translation, proofreading, and consecutive interpreting services within these areas:
- Business & commerce, human resource, bulletin, announcements, biographies, surveys
Projects history
I have translated/proofread a couple of hundreds of projects with just a handful translation companies around the world. I keep a track record of 100% approval rate. I translated for the following brands as examples: GM, LG, Howden, Olympus, Colfax, Ferrari, Bosch, Porche, etc.
CAT tools:
I work with CAT tools such us XTM, SDL Trados Studio and SmartCat, and have no problem to jump from one to another.
Availability:
I am a full time single translator. If you have a project looking for a translator or are looking for translators to extend your talent pool, please don’t hesitate to contact me via Email, skype, or phone. Exceeding your expectations is at my heart.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.