This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Cook Island Maori to English Niuean to English Chuukese to English Marshallese to English Palauan to English Nauru to English Rarotongan to English Tahitian to Maori Cook Island Maori to Maori Niuean to Maori Chuukese to Maori Marshallese to Maori Palauan to Maori Nauru to Maori Rarotongan to Maori English to Tahitian Maori to Tahitian English to Cook Island Maori Maori to Cook Island Maori English to Niuean Maori to Niuean English to Chuukese Maori to Chuukese English to Marshallese Maori to Marshallese English to Palauan Maori to Palauan English to Nauru Maori to Nauru English to Rarotongan Maori to Rarotongan Cook Island Maori to Tahitian Niuean to Tahitian Chuukese to Tahitian Marshallese to Tahitian Palauan to Tahitian Nauru to Tahitian Rarotongan to Tahitian Tahitian to Cook Island Maori Niuean to Cook Island Maori Chuukese to Cook Island Maori Marshallese to Cook Island Maori Palauan to Cook Island Maori Nauru to Cook Island Maori Rarotongan to Cook Island Maori Tahitian to Niuean Cook Island Maori to Niuean Chuukese to Niuean Marshallese to Niuean Palauan to Niuean Nauru to Niuean Rarotongan to Niuean Tahitian to Chuukese Cook Island Maori to Chuukese Niuean to Chuukese Marshallese to Chuukese Palauan to Chuukese Nauru to Chuukese Rarotongan to Chuukese Tahitian to Marshallese Cook Island Maori to Marshallese Niuean to Marshallese Chuukese to Marshallese Palauan to Marshallese Nauru to Marshallese Rarotongan to Marshallese Tahitian to Palauan Cook Island Maori to Palauan Niuean to Palauan Chuukese to Palauan Marshallese to Palauan Nauru to Palauan Rarotongan to Palauan Tahitian to Nauru Cook Island Maori to Nauru Niuean to Nauru Chuukese to Nauru Marshallese to Nauru Palauan to Nauru Rarotongan to Nauru Tahitian to Rarotongan Cook Island Maori to Rarotongan Niuean to Rarotongan Chuukese to Rarotongan Marshallese to Rarotongan Palauan to Rarotongan Nauru to Rarotongan English (monolingual) Maori (monolingual) Tahitian (monolingual) Cook Island Maori (monolingual) Niuean (monolingual) Chuukese (monolingual) Marshallese (monolingual) Palauan (monolingual) Nauru (monolingual) Rarotongan (monolingual)
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, Alchemy Publisher, Amara, AutoCAD, Bablic, BaccS, Belle Nuit Subtitler, CafeTran Espresso, CaptionHub, CaptionMaker/MacCaption, Captiz, Catalyst, ChatGPT, Crowdin, DeepL, DejaVu, DivXLand Media Subtitler, Dreamweaver, Easyling, EZTitles, FinalSub, fiveLoadSub, Fluency, FrameMaker, Frontpage, Fusion, Ginger Page, GlobalizeIt, Google Translator Toolkit, Heartsome, Helium, IBM CAT tool, Idiom, Indesign, J-CAT, Lilt, Lingotek, Lingviny, Localizer, LocStudio, LogiTerm, Lokalise, LSP.expert, MadCap Lingo, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, MotionPoint, MovieCaptioner, MOX Gateway, Multicorpora, Multilizer, Net-Proxy, Ninsight Ayato, OmegaT, Pagemaker, Pairaphrase, Passolo, Personal Translator, PhraseApp, Plunet BusinessManager, Poliscript, Powerpoint, Projetex, PROMT, Protemos, ProZ.com Translation Center, Qordoba, QuaHill, QuarkXPress, Redokun, Rulingo, SDLX, Silver Bullet Suite, Smartcat, Smartling, STAR Transit, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Swordfish, Text United Software, titlebee, Titlevision Submachine, TOM Agency, Trados Online Editor, Trados Studio, Transifex, Translate, Translation Exchange, Translation Workspace, TranslationProjex, TransSuite2000, Uniscape CAT tool, VoxscribeCC, WebTranslateIt.com, Wincaps Q4, Wordbee, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System
Professional objectives
Meet new translation company clients
Meet new end/direct clients
Screen new clients (risk management)
Network with other language professionals
Find trusted individuals to outsource work to
Build or grow a translation team
Get help with terminology and resources
Learn more about translation / improve my skills
Learn more about interpreting / improve my skills
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Find a mentor
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Transition from freelancer to agency owner
Transition from freelancer to another profession
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Bio
No content specified
Keywords: Translation, typesetting, agency, language services, localization, multilingual, professional translators, accurate translations, linguistic expertise, cultural adaptation. See more.Translation, typesetting, agency, language services, localization, multilingual, professional translators, accurate translations, linguistic expertise, cultural adaptation, quality assurance, proofreading, editing, project management, document formatting, desktop publishing, graphic design, printing services, Maori, Tahitian, Cook Island Maori, Niuean, Chuukese, Marshallese, Palauan, Nauru, Rarotongan. See less.