This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
French to Arabic German to English German to Arabic English to French Arabic to French German to French English (monolingual) Arabic (monolingual) French (monolingual)
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
French to Arabic: « Les Libanais se sont mobilisés avec force, dès le lendemain de l’explosion, malgré le traumatisme et le sentiment d’insécurité » General field: Social Sciences Detailed field: Government / Politics
Source text - French « Les Libanais se sont mobilisés avec force, dès le lendemain de l’explosion, malgré le traumatisme et le sentiment d’insécurité »
Dix jours après l’explosion qui a dévasté une partie de la capitale libanaise, et alors que le gouvernement a démissionné lundi, notre correspondante à Beyrouth Laure Stephan a répondu aux questions des lecteurs du « Monde ».
Seulement six mois après son investiture, le premier ministre, Hassan Diab, a annoncé, lundi 10 août, la démission de son gouvernement, une semaine après l’explosion meurtrière au port de Beyrouth, qui a fait au moins 160 morts et plus de 6 000 blessés. Cette démission était réclamée par les manifestants qui s’étaient rassemblés samedi 8 et dimanche 9 août dans le centre de la capitale. Notre correspondante à Beyrouth Laure Stephan a répondu aux questions des lecteurs du Monde sur la situation au Liban lors d’un tchat.
Translation - Arabic احتشاد اللبنانيون بقوة في اليوم التالي للانفجار، بالرغم من الصدمة»
«والشعور بعدم الأمان
بعد انقضاء عشرة أيام على الانفجار الذي دمر جزءاً من العاصمة اللبنانية، وبينما استقالت الحكومة يوم الإثنين، اجابت مراسلتنا لور ستيفان على اسئلة قراء «لو موند» .
أعلن رئيس الوزاء حسان دياب استقالة حكومته يوم الإثنين الموافق 10 آب/أغسطس 2020 بعد ستة أشهر فقط من أداءه اليمين وبعد أسبوع من الانفجار المميت في ميناء بيروت الذي خلف على الأقل 160 قتيلاً وأكثر من 6000 مصاباً. هذه الاستقالة طالب بها المتظاهرين الذين احتشدوا يومي السبت والأحد 8 و 9 آب/أغسطس في وسط العاصمة. اجابت مراسلتنا في بيروت لور ستيفان على اسئلة قراء « لو موند » عن .الوضع في بيروت من خلال محادثة
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Fuculty of Languages - Minia University
Experience
Years of experience: 6. Registered at ProZ.com: Apr 2021.
Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, EZTitles, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Trados Studio
Bio
A Professional EN/FR/DE>AR Subtitler/Translator
I'm in the AVs business for 3 years now, I do subtitling according to the Netflix Arabic Style guide.
I also translate books and articles.
Services Provided:
Mainly Subtitling (Series/Moives) - Translation.
Fields of Expertise (including but not limited to):
Series/Movies - Tech – Literature – Advertising
My Method with Clients:
We discuss the project scope then we set milestones. We contact either via Email/Whatsapp or Trello to keep the client always informed. Then we get to the invoicing phase, my fav.
Keywords: French, English, Arabic, translation, localization, subtitling, transcreation, copywriting, trados, trados SDL. See more.French, English, Arabic, translation, localization, subtitling, transcreation, copywriting, trados, trados SDL, photoshop, MS word, subtitle edit, Subtitle workshop, memoQ. See less.