Working languages:
English to Portuguese

Mohana Pires
Translator and Subtitler - EN-PTBR

Porto Alegre, Rio Grande do Sul, Brazil
Local time: 10:52 EDT (GMT-4)

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) Native in Portuguese
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Subtitling, MT post-editing, Transcription, Software localization, Website localization
Expertise
Specializes in:
MarketingManagement
Internet, e-CommerceRetail
Cosmetics, BeautyGaming/Video-games/E-sports
Advertising / Public RelationsCinema, Film, TV, Drama
Tourism & TravelCooking / Culinary

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 1, Questions asked: 1
Portfolio Sample translations submitted: 3
Translation education Graduate diploma - Estácio de Sá
Experience Years of experience: 5. Registered at ProZ.com: Nov 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Portuguese (Universidade Estácio de Sá)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Amara, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Smartcat, Subtitle Workshop, Trados Studio
CV/Resume English (PDF)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
Bio
Hello there! I'm a native Portuguese speaker with exceptional verbal and written communication skills in English and Portuguese.
I'm extremely reliable, attentive to detail, and committed to excellence.
My goal is always to translate messages/ideas accurately in a way that sounds natural to native speakers.

Translation Output: 4.000 words/translation per day.
CAT Tools: SDL Trados, MemoQ, Subtitle Workshop.

Keywords: translation, subtitling, English, Portuguese, localization, marketing, general translation, food, science, tourism


Profile last updated
Mar 12, 2021



More translators and interpreters: English to Portuguese   More language pairs