This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Editing/proofreading, Interpreting, Translation
Expertise
Specializes in:
Computers: Hardware
Computers: Software
Computers: Systems, Networks
Electronics / Elect Eng
Energy / Power Generation
Engineering (general)
Engineering: Industrial
IT (Information Technology)
Internet, e-Commerce
Mathematics & Statistics
Also works in:
Telecom(munications)
Transport / Transportation / Shipping
Computers (general)
Manufacturing
Automation & Robotics
Economics
Environment & Ecology
Linguistics
Accounting
Business/Commerce (general)
Finance (general)
Human Resources
Insurance
Investment / Securities
Law: Contract(s)
Management
Real Estate
Retail
Law: Taxation & Customs
Advertising / Public Relations
Cinema, Film, TV, Drama
Marketing
Printing & Publishing
Tourism & Travel
Poetry & Literature
Media / Multimedia
Photography/Imaging (& Graphic Arts)
Art, Arts & Crafts, Painting
International Org/Dev/Coop
More
Less
Rates
English to Polish - Standard rate: 0.07 EUR per word / 80 EUR per hour Hungarian to Polish - Standard rate: 0.07 EUR per word / 80 EUR per hour Catalan to Polish - Standard rate: 0.07 EUR per word / 80 EUR per hour Polish to English - Standard rate: 0.07 EUR per word / 80 EUR per hour Hungarian to English - Standard rate: 0.07 EUR per word / 80 EUR per hour
Catalan to English - Standard rate: 0.07 EUR per word / 80 EUR per hour
More
Less
Portfolio
Sample translations submitted: 3
Hungarian to Polish: A presentation of a wine product range General field: Marketing Detailed field: Wine / Oenology / Viticulture
Source text - Hungarian A magyar nép köztudottan szenvedélyes. Kreativitását, véleményét és hitét felvállalva, tettekre készen él.
Sajátos életszemléletünk, életerőnk minden gondolatunkban tetten érhető, áthatja étkezési kultúránkat is.
Nem csoda hát, hogy ősidők óta szeretjük a karakteres, markáns ízeket, a csípős fűszereket, a tartalmas, hagyományainkhoz hű ételeket.
Mezőgazdaságunk - alkotmányunkban rögzített - GM-mentességünk és konyhánk jellegzetes egyedisége messze földön híres.
A több évtizedes tapasztalattal és tekintélyes szaktudással rendelkező AMC küldetése az, hogy minél szélesebb körben megismertesse, megszerettesse és népszerűsítse az egészséges, ízletes, környezettudatos technológiával készített, kiváló minőségű magyar termékeket, amelyeket az elődeinktől ránk hagyott technológiák tiszteletben tartásával, a tudás generációról generációra történő átörökítésével és az új, innovatív technológiai eljárások ötvözésével készítünk.
Egyedülálló földrajzi és természeti adottságainknak, kivételes élelmiszertermesztési kvalitásainknak és az EU-n belül is kimagasló élelmiszerbiztonságunknak köszönhetően magas hozzáadott értékű élelmiszereket kínálunk.
Nézzenek körül standunkon, fedezzék fel kiállítóink kiváló minőségű magyar termékeit és kóstolják meg ételeink, italaink pompás zamatát, hogy kiválaszthassák kedvenceiket, amelyek érdemesek arra, hogy szeretteikkel is megosszák.
Translation - Polish Znanym jest fakt, że naród węgierski jest pełen zapału. Jest to naród zawsze gotowy do czynów, czerpiąc ze swojej kreatywności, przekonań i wiary.
Nasze właściwe tylko nam spojrzenie na świat, siła życia jest dostrzegalna w każdej naszej myśli i przenika także naszą kulturę jedzenia.
Nie zaskakuje więc fakt, żę od zarania kochamy smaki z charakterem, zawierające pikantne przyprawy, wymowny dania wierne naszej tradycji.
Nasze wolne od GM (żywności modyfikowanej genetycznie) rolnictwo – co jest odzwierciedlone w naszej konstytucji – i nasza unikatowa kuchnia są sławne nawet w odległych zakątkach świata.
Misją firmy AMC, która dysponuje doświadczeniem kilku dziesięcioleci i szanowaną wiedzą fachową, jest to, aby jak najwięcej osób zapozanało się z, pokochało i szerzyło wiedzę o zdrowych, pełnych smaku, przygotowanych przy pomocy technologii szanujących środowisko, wysokiej jakości produktach węgierskich, które wytwarzamy szanując technologie pozostawione nam przez naszych przodków, dziedzicząc wiedzę z pokolenia na pokolenie i spajając je z nowymi innowacyjnymi procedurami technologicznymi.
Oferujemy żywność o wysokiej wartości dodanej dzięki unikatowym uwarunkowaniom geograficznym i naturalnym, wyjątkowym umiejętnościom produkcji żywności oraz wysokiemu nawet w skali UE bezpieczeństwu produkcji żywności.
Zapraszamy do zapoznania się z naszym stanowiskiem, do odkrycia naszych wyjątkowej jakości produktów węgierskich, do spróbowania naszych potraw i owocowego aromatu naszych napojów, aby wybrać te, które Państwu przypadają do gustu i zasługują na to, aby je lubić i dzielić się nimi.
Hungarian to English: An event registration form General field: Marketing Detailed field: General / Conversation / Greetings / Letters
Source text - Hungarian A rendezvényt követően is szeretnék a konferencia kapcsán értesítést kapni, így kifejezetten tájékoztatást kérek a következő eseményről és a tárgykörben megvalósuló más rendezvényekről is. A regisztrációkor megadott adatok (név, cégnév, e-mail cím) ezen célra és visszavonásig használhatók. Jelen hozzájárulás visszavonására, leiratkozásra az adatkezelési nyilatkozatban meghatározott e-mail címen és postai úton is lehetőség van.
Translation - English Following the event, I would like to receive further communication in relation to the conference and, in particular, I would like to receive information on the next event and other events in the same domain. The data provided at registration (name, company name, email address) can be used for this purpose until a withdrawal notice. The withdrawal of this consent and subscription cancellation should occur by sending a request to the email specified in the data management statement, or by post.
Hungarian to English: A description of an IT system General field: Tech/Engineering Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - Hungarian A nyilvántartások és törzsek között a strukturális eltéréseken túl lényegi különbség, hogy amíg a törzseknek mindig egészében, minden rekordját változtatjuk, a nyilvántartások a benne foglalt entitások soraiként változnak. Eltér a nyilvántartások és törzsek dátumkezelése, idősorossága is, valamint a felhasználásuk is.
A modul nem csak az aktuális másolatot tárolja el az egyes nyilvántartásokról, hanem annak előírt formátumú idősorát is, mely tartalmazza az adatok változásait, ezáltal minden kezdeti feltöltést követő adatváltozás megőrzésre kerül az EESZT közhiteles moduljában.
Translation - English Apart from the structural differences, the main difference between a repository and masters is this: master data registers always change completely, with all their records being subject to the change, whilst in repositories, the entities contained in them change line by line. There are differences in the date handling, time sequencing and use of repositories and master data registers.
The module stores not only the current copy of the particular repositories, but also the time sequence that has been assigned to them, which contains the changes of the data, so that each data change following the initial uploading of data is saved within the EESZT public certification module.
More
Less
Experience
Years of experience: 30. Registered at ProZ.com: Aug 2019.
I
do not have any degree or certification to prove my linguistic
abilities – simply because I discovered my talents too late, after
I would have completed my engineering and business studies. I love
languages, I find learning them easy and I love applying my skills.
I
am not a native speaker of the English language (I
was born in Poland) but
I have speaking English almost every day for the last twenty odd
years, I write stories and film screenplays in English. I
am an Irish citizen and I have been living in Ireland (with short
periods in other countries since 1998).
Also,
I
am a Hungarian engineer - I studied in Budapest at the Technical
University (IT/Electrical
Engineering Faculty,
1990 - 1997),
I got my masters there and a state exam in Hungarian. I am totally
fluent in Hungarian (my
studies took place through the medium of
this
language).
I
have an MBA from Oxford Brookes, which
I achieved in Ireland, and
I have worked in world-class IT businesses and organisations such
Nokia/American Power Conversion/Dell/GE and then Barcelona
Supercomputing Centre and ETP4HPC. I enclose my 'business' CV – in
order to provide an evidence of my technical and business acumen as
well as the exposure I have accumulated over the years.
My
favourite language pair is HU->EN
and I
have done a fair amount such
translation in technical areas, with
an excellent result.
I
like working in the HU->PL, EN->PL (and PL->EN) pairs, too.
My
English is perfect (although, as I said I was not born in an
English-speaking country) and I have a unique talent for languages -
I am fluent in 7, I write stories in 4. On top of it, I have my texts
checked by a native speaker (but there is barely anything to be
corrected).
My
experience includes:
PL->HU
and HU->PL simultaneous interpreting at business meetings
PL->HU
and HU->PL simultaneous interpreting for the prison guards
associations of Poland and Hungary
Running
a small translation/interpreting business in Ireland – documents,
meetings, etc.
PL->EN
and EN->PL interpreting for the Irish Court Service (during court proceedings)
PL/HU->EN
and EN->PL/HU
interpreting
for hospitals
in Ireland
HU->EN,
HU->PL – various smaller documents (event, marketing related)
HU->EN
– IT manuals for the Hungarian Health System (e-referrals)
Keywords: Hungarian, magyar, English, angol, Polish, lengyel, MBA, IT