Member since May '19

Working languages:
Chinese to Japanese
English to Japanese
Japanese to English
Chinese to English

ATSUSHI KANAI
IAS Inc.

China
Local time: 08:49 CST (GMT+8)

Native in: Japanese (Variant: Standard-Japan) Native in Japanese
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
What ATSUSHI KANAI is working on
info
Nov 22 (posted via ProZ.com):  Just completed US election related docs (social welfare). ...more »
Total word count: 0

  Display standardized information
Bio

Years of translation and localizing expertise for Medical and IT clients world-wide. 

Handling lang. pairs: E2J, J2E, and C2J and C2E translations
including edit and proofread.

MTPE is also accepted (please be provided with your auto-ML settings for better result).

Covered category: Apparel & Accessory, Audio equipment &
Home appliances, Chemical & Mining, Contract & Legal, Entertainment
& Gaming, Electrical & Electronics, Engineering,
 F&B and Catering Industry,
IT, Mechanical & Automated Production Equipment(Industrial comm protocols (SEMI etc.), Real-time embedded OS (VX-Works etc. based on as an ex-Semicon equipment R&D engineer and product QA analyst), Medicines &
Pharmaceutical (Compliance, Clinical study, Equipment, Manual, CS, EHS, Medicare, etc.), Patents-IT, ITS, Medical/Pharmaceutical (w/ several CN autonomous vehicle patents in effect), Tourism & Transport (Web content, Cultural compliance, Reality evidence research), etc.

CAT tools:

SDL Trados Studio 2021 Freelance, Wordfast Pro 5, MemoQ, Idiom
Worldwide Server Workbench, Passolo, PoEdit, Major web-base CAT tools, and Legacy CAT tools and its variant. 

Video and Subtitle production including translation/edit and sync
with scene/script proper distribution:

Script: .srt file output (other formats can be handled on request)

Contents and Ratings scope: apparel, F&B and tourism, general,
technical, manual & training,

YouTube video subtitling, with all age
viewers and rated contents all level accepted

Video container(w/ HDR normalization into normal video):
3gp, mp4, mkv, WebM; CODECS: H264, H265, etc. 
w/
non-standard fps settings for super compact sample clips.

For any time-domain tasks such as DTP and/or video script effect
will be charged per hour basis with min. charge of an hour.

Feel free to contact if any other request or question.

Thank you for your interest! 

Keywords: E2J, J2E, and C2J and C2E w/ Idiom Worldwide Server Workbench, MemoQ, SDL Trados Studio 2017, Wordfast Pro 5 Apparel & Accessory, Audio equipment & Home appliances, Chemical & Mining, Contract & Legal, Entertainment & Gaming. See more.E2J, J2E, and C2J and C2E w/ Idiom Worldwide Server Workbench, MemoQ, SDL Trados Studio 2017, Wordfast Pro 5 Apparel & Accessory, Audio equipment & Home appliances, Chemical & Mining, Contract & Legal, Entertainment & Gaming, Electrical & Electronics, Engineering, Food & Catering, IT, Mechanical & Automated Production Equipment, Medicines & Pharmaceutical, Patent, Tourism & Transport, etc. Video production: .srt file output, apparel, food & tourism, general, technical, manual & training, YouTube video subtitling, all ratings an X+-rated sccepted Container: 3gp, mp4, mkv, WebM; CODECS: H264, H265, etc.. See less.


Profile last updated
Nov 23