This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
I am a native
speaker of Czech. My working languages are English (translation and
interpreting) and German (translation). I have worked in the translation
industry since 2014, first in-house as a translator at an audit
and consulting firm, later as a translator and interpreter at an insurance
firm, and also within the Czech public administration. I have been
freelancing since February 2022.
I have wide experience of interpreting Board of
Directors meetings, Supervisory Board meetings and business meetings, as well
as seminars. I offer consecutive and simultaneous interpreting.
Areas of Expertise:
·Law:
I have focused on legal texts from the beginning of my professional career in
2014. In 2019, I was appointed a court translator and interpreter for
Czech and English by the Czech Ministry of Justice. I have interpreted
appointments at the registrar's office, weddingceremonies
and court hearings. I offer (not only) certified translations of birth,
marriage and death certificates, contracts, general terms and conditions, and
other legal texts. I also provide digitally certified translations
(e-translations) with aqualified electronic signature.
·Business,
finance, accounting: My first job was at an audit and consulting firm. I
translated annual reports, financial statements, and legal texts under the
supervision of experienced senior translators. There, I acquired skills and
knowledge that are useful for my work and that I have extended continuously.
Over the last three years, I have focused on investment-related texts. At first,
I translated mainly marketing texts such as client newsletters on market
developments, economic outlooks, and descriptions of companies in which the
respective funds have invested. Gradually, I started to translate more
specialised texts.
·Insurance:
I have extensive experience with texts on both life and non-life insurance,
risk assessment (ORSA, Solvency II) etc.
·Customs:
I worked for the customs administration for almost five years. I am familiar
with special customs procedures, excise duties, as well as road charges and
tolls.
Education:
I have a
Master's degree in translation and interpreting from the Institute of
Translation Studies, Faculty of Arts, Charles University in Prague. I regularly
participate in specialised courses and seminars, e.g., a two-semester course of
legal translation including introduction to law and a seminar on accounting.
Professional
memberships:
I am a
member of the Chamber of Court Interpreters and Court Translators of the Czech
Republic (KST ČR).
Keywords: Czech, English, German, finance, insurance, customs, law, business, sworn/certified translations and interpreting (English/Czech), wedding interpreter; consecutive. See more.Czech, English, German, finance, insurance, customs, law, business, sworn/certified translations and interpreting (English/Czech), wedding interpreter; consecutive, simultaneous, onsite and online interpreting (English/Czech). See less.