Miembro desde Jun '18

Idiomas de trabajo:
español al inglés
catalán al inglés
inglés (monolingüe)

S. Kathryn Jiménez Boyd
Your ideas, conveyed.

Castelldefels, España
Hora local: 20:11 CEST (GMT+2)

Idioma materno: inglés (Variants: US, UK, Canadian, US South, British, Irish) Native in inglés
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
8 positive reviews
(3 unidentified)

2 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Mensaje del usuario
I am an ATA-certified translator
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Afiliaciones
Blue Board affiliation:
Servicios Transcreation, Translation, Editing/proofreading, Interpreting, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Training, Subtitling, Software localization, Website localization
Especialización
Se especializa en
Medicina (general)Ciencias (general)
Biología (biotecnología/química, microbiología)Medicina: Cardiología
Mercadeo / Estudios de mercadoOrg./Desarr./Coop. Internacional
Negocios / Comercio (general)Viajes y turismo
PsicologíaGenética

Tarifas

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 149, Preguntas respondidas: 48, Preguntas formuladas: 63
Payment methods accepted Transferencia electrónica, Skrill., PayPal, Visa, MasterCard, Bitcoin, Ethereum, Ripple
Experiencia Años de experiencia: 7 Registrado en ProZ.com: Mar 2017 Miembro desde Jun 2018
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales español al inglés (American Translators Association)
catalán al inglés (University of Barcelona)
inglés (University of Massachusetts Amherst)
Miembro de ATA
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, CafeTran Espresso, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Prácticas profesionales S. Kathryn Jiménez Boyd apoya ProZ.com's Directrices profesionales.
Bio

Please visit my website!
www.syntoniatranslations.com

No dudes en visitar mi web para toda la información que pueda necesitar, en español/castellano:
www.syntoniatranslations.com/inicio

ATA-certified Spanish/Catalan to English medical and life
sciences translator and medical writer
with 7 years of experience.

Specializing in medical reports, books, scientific articles, clinical
trial documents, regulatory documents for the pharmaceutical industry, science
communication content, and patient materials.

I also provide certified translations for individuals who
need their official documents translated and certified in order to study, live,
and work in the United States.

Wielding a unique combination of business savvy (B.Sc. in Business
Administration, 2009) and a scientific mind, I am in my final year of the
prestigious 4-year Biomedical Science degree at the Universitat de Barcelona, the
top university in the country.

After 18 years in Spain, in 2024 you can find me in Sweden, doing my practicum
and final degree project at the Lindskog Neuroscience Laboratory, part of Uppsala
Universitet. Working with topics such as synaptic plasticity, reactive astrocytes,
neurodegenerative diseases, and the molecular basis of psychiatric disorders, I
am also studying computational neuroscience, learning R and python.

However, I am first and foremost a medical translator and
writer. I continue to work full-time in the business I spent 7 years building while
finishing my studies, Syntonia Translations. The synergy of my work experience
and my academic pursuits has made me into a top-notch linguist specializing in
the medical and scientific realms. My clients include universities, discerning
translation agencies, and world-class contract research organizations (CROs)
who prioritize quality and attention to detail.


Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 152
Puntos de nivel PRO: 149


Idiomas con más puntos (PRO)
español al inglés117
catalán al inglés24
inglés al español8
Campos generales con más puntos (PRO)
Medicina87
Otros12
Arte/Literatura12
Jurídico/Patentes10
Ciencias8
Puntos en 3 campos más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
Medicina (general)47
Certificados, diplomas, títulos, CV22
Medicina: Salud16
Poesía y literatura8
Química, Ciencias/Ing. quím.8
Negocios / Comercio (general)8
Medicina: Cardiología8
Puntos en 8 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: certified translation, ATA, ATA-certified, Spanish, Catalan, castellano, español, català, catalán, inglés. See more.certified translation, ATA, ATA-certified, Spanish, Catalan, castellano, español, català, catalán, inglés, medical translator, medical translation, medical report, medicina, traductor informe médico, traductor científico, servicio edición científica, académica, scientific article editor, scientific translator, biomedical, biomedicina, biotechnology, microbiology, molecular, academic writing, academic editing, life sciences, veterinary, veterinaria, animal health, business, finance, marketing, biology, tourism, genetics, English editing service, translational medicine. See less.


Última actualización del perfil
Apr 30



More translators and interpreters: español al inglés - catalán al inglés   More language pairs