Lingue di lavoro:
Da Arabo a Francese
Da Inglese a Francese
Da Italiano a Francese

yacine
Reliable, accurate, precise translation

Ora locale: 23:02 CEST (GMT+2)

Madrelingua: Arabo Native in Arabo, Francese Native in Francese
Send email
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Tipo di account Libero professionista e committente, Identity Verified Identità verificata
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servizi Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling, Sales
Esperienza
Specializzazione:
Pubblicità/Pubbliche relazioniLinguistica
Media/MultimediaPoesia e Prosa
Legale (generale)Legale: Contratti
Legale: Brevetti, Marchi, CopyrightViaggi e Turismo

Tariffe

Attività KudoZ (PRO) Punti PRO: 275, Risposte a domande: 877
Currencies accepted Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Glossari glossar, glossarabic
Titoli di studio per la traduzione Bachelor's degree - Sorbonne Nouvelle
Esperienza Anni di esperienza: 10 Registrato in ProZ.com: Oct 1999.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenziali Da Italiano a Francese (Société française des traducteurs)
Da Arabo a Francese (Société française des traducteurs)
Da Inglese a Francese (Société française des traducteurs)
Da Inglese a Arabo (Société française des traducteurs)
Da Francese a Arabo (Société française des traducteurs)


Associazioni Soci�t� Internationale des Traducteurs d, NAJIT, SFT, ATN / APTS, ATLF, WATA
TeamArabTranslators
Software Adobe Photoshop, Adobe Photoshop ME, Nisus Writer, QuarkXPress
Events and training
Biografia
Areas of specialization : environment, journalism, medicine, advertisement, subtitles, law, literature, textile industry

I wrote a book called, in French, "Environnement et developpement en Mediterranee".
This book is translated into Arabic and into Italian.
Part of the Italian version of my book was included in an Italian encyclopaedia called, in Italian, "Il mediterraneo, economia e sviluppo".
I proofread its Arabic version.
I wrote a trilingual lexicon called, in French, "Lexique trilingue anglais, arabe francais". It deals with environment, computers and economics.
I wrote a book called in French "Les mille premiers mots en arabe" It was published in 2002 by Usborne.
You can see it on "Fnac.com" on the Internet or have a look at it in all FNACs in France
I sell a book called in French "l'Algérie aujourd'hui, un pays qui gagne"
Parole chiave: qanuun, adab, awlaad, tabkh, biia, arabiyya, faransiyya, itaaliyya, inkliziyya, siyaaha. See more.qanuun,adab,awlaad,tabkh,biia,arabiyya,faransiyya,itaaliyya,inkliziyya, siyaaha,droit,litterature,enfants,cuisine,environnement,arabe,francais,italien,anglais,tourisme,law,litterature,children,environment,Arabic,French,Italian, English,tourism,legge,letteratura,bambini,ambiente,arabo,francese,italiano, turismo. See less.


Ultimo aggiornamento del profilo
Aug 1, 2013