This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Italian: Answer of Help Center General field: Other Detailed field: Computers: Software
Source text - English Ciao SALVATORE , Grazie per averci scritto. If I understand correctly, you have found an error in a petition. I can understand how this would be frustrating! If you have found an error in a petition, we suggest that you contact the petition starter to let them know.
There are several options for getting in contact with a petition starter. Many petition starters include personal contact information in the body of their petition, so we recommend reading through the petition and petition updates to see if they have added contact information.
You may also choose to send the petition starter a friend request to obtain their contact information and send a message privately through Change.org.
If you have signed the petition, you may comment on the petition by typing into the text box "I'm signing because...". Please note that this comment will publicly post to the petition and any viewers will be able to be read it.
Translation - Italian Ciao SALVATORE, grazie per averci scritto. Se ho capito bene, hai trovato un errore in una petizione. So quanto ciò possa essere frustrante! Se hai trovato un errore in una petizione ti consigliamo di contattare chi l'ha creata per comunicarglielo.
Ci sono diverse opzioni per entrare in contatto con chi crea una petizione, in quanto molti includono nel corpo della stessa informazioni personali di contatto. Ti consigliamo quindi di leggere le informazioni della petizione e i suoi aggiornamenti, per vedere se il suo creatore ha aggiunto le proprie informazioni di contatto.
Puoi anche scegliere di inviare al creatore della petizione una richiesta di amicizia, per ottenere le sue informazioni di contatto e inviargli poi un messaggio privato attraverso Change.org.
Se hai firmato la petizione puoi commentarla digitando nella casella di testo "Io firmo perché...". Ti preghiamo di notare che questo commento sarà pubblico e tutti coloro che visualizzeranno la petizione potranno leggerlo.
English to Italian: App Description General field: Other Detailed field: Computers: Software
Source text - English When your iOS or Android device does not have internet access, you will still have access to a substantial database of foods and exercises via our mobile app.
Translation - Italian Quando il tuo dispositivo iOS o Android non ha accesso a Internet, avrai comunque accesso, dalla nostra applicazione mobile, ad un database considerevole di alimenti e esercizi.
English to Italian: Technical App Description General field: Other Detailed field: Computers: Software
Source text - English The permission is requested "to take pictures at any time" so that you do not have to expressly grant permission every time you tap the scanner button to scan a barcode.
Translation - Italian L'autorizzazione viene richiesta "per scattare foto in qualsiasi momento," in modo che tu non debba dare espressamente l'autorizzazione ogni volta che tocchi il pulsante dello scanner per la scansione di un codice a barre.
English to Italian: Travel Description General field: Other Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English There’s a restaurant right on the beach, so parents of older kids could feasibly sit on the terrace with a beer as their children paddle in the shallows.
At low tide, kids can also busy themselves searching for crabs under the rocks.
Best for drinks with a view, Odeceixe
Translation - Italian C'è un ristorante proprio sulla spiaggia, così i genitori dei ragazzi un po' più grandi potranno sedersi sulla terrazza con una birra insieme mentre i loro figli sguazzano nell'acqua bassa.
Con la bassa marea, i bambini possono anche impegnarsi nella ricerca di granchi sotto le rocce.
Il posto migliore per bere un drink davanti ad un bel panorama, Odeceixe
More
Less
Translation education
Graduate diploma - Lingue e letterature straniere, mediazione linguistica, italiano come L2 - Unipa
Experience
Years of experience: 10. Registered at ProZ.com: Feb 2015.
English to Italian (Degree) French to Italian (Degree) Chinese to Italian (Degree)
Memberships
N/A
Software
Across, Adobe Acrobat, DejaVu, Idiom, J-CAT, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Multicorpora, OmegaT, Trados, Powerpoint, STAR Transit, Swordfish, Trados Studio, Wordbee, Wordfast
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Improve my productivity
Bio
I'm an Italian mother-tongue with a degree in translation, with experiences of teaching, translating from Chinese, French and English, with academic experiences and job experiences related to literature, teaching, IT, finance, purchasing and administrative field.
To read more see my CV attached file.
Keywords: English, French, Chinese, Translating, Teaching, Accademic Field, Art, Music, Linguistic Field, Languages. See more.English, French, Chinese, Translating, Teaching, Accademic Field, Art, Music, Linguistic Field, Languages, Italian, Humanities Field, Literature, Poetry. See less.