This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
I am Technical, Scientific and Literary Translator (English-Spanish) graduated from Cultural Inglesa de Buenos Aires.
I specialize in technical translations, particularly, computer-related, and in subtitle translations into neutral Latin-American Spanish.
I have nine years of experience working as a subtitle translator. Some of the services I provide include:
Using EzTitles, timecoding that respects shot changes, reading speed and other client’s specifications
Natural translations into Latin American Spanish, paying attention to cultural references and register
CC and SDH origination
Proofreading of subtitle files and conforming to meet any client's standards
Quality control
I have taken the following courses and workshops on audiovisual translations:
Specialization in Subtitling, levels 1, 2, 3 and 4: duration: 48 hours (2014).
Translation for Dubbing, levels 1, 2, 3 and 4: duration: 48 hours (2013-2014).