Working languages:
Italian to Polish
Polish to Italian

Jolanta T. Durazzano
Jola Durazzano-Interprete it>pl & pl>it

Italy
Local time: 12:23 CET (GMT+1)

Native in: Polish (Variant: Standard-Poland) Native in Polish
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
User message
30 anni di interpretariato/traduzioni senza contestazioni
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Transcription
Expertise
Specializes in:
Law (general)Law: Contract(s)
Mechanics / Mech EngineeringEngineering: Industrial
Automotive / Cars & TrucksMetallurgy / Casting
Construction / Civil EngineeringLaw: Taxation & Customs
Transport / Transportation / ShippingTextiles / Clothing / Fashion

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 393, Questions answered: 184
Blue Board entries made by this user  2 entries

Payment methods accepted Wire transfer
Glossaries Abbigliamento, Economics, Meccanica, Metallurgy IT>PL
Translation education Master's degree - Uniwersytet M. Kopernika w Toruniu (mgr, PL); Università degli Studi di Udine (dott.re, IT)
Experience Years of experience: 49. Registered at ProZ.com: Dec 2000.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Polish to Italian (Associazione Italiana Traduttori e Interpreti)
Italian to Polish (Polskie Towarzystwo Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych, verified)
Memberships AITI, TEPIS
Software Google Translator Toolkit, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, SDL STUDIO TRADOS 2006 - 2015, SDL STUDIO TRADOS 2019 - 2020, SDL STUDIO TRADOS 2022, Passolo, Powerpoint, Trados Online Editor, Trados Studio
Website http://www.durazzanotraduzioni.it
CV/Resume CV available upon request
Professional practices
Bio

Ho una pluriennale esperienza di lavoro come interprete-traduttrice freelance di madrelingua polacca.
Mi sono laureata in lettere all'Università di Toruń (Polonia) e in lingue straniere all'Università degli Studi di Udine (Italia), dove ho lavorato in qualità di lettrice di lingua polacca (negli anni 1980-1986 e 1994-2007). La stessa funzione ho svolto anche presso l'Università degli Studi di Venezia (1987-1988), collaborando contemporaneamente, dall'anno 1982 all'anno 1997, come tutor di lingua e letteratura polacca presso il Collegio del Mondo Unito di Duino (Ts).
Nell'anno accademico 1998/1999, mi stato affidato l'incarico di docente dell'interpretazione di conferenza da/in lingua polacca, finanziato dall'UE presso la Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori dell’Università di Trieste. 



Jestem mieszkającą we Włoszech tłumaczką freelance z wieloletnim doświadczeniem w dziedzinie tłumaczeń ustnych i pisemnych.
Po ukończeniu humanistyki na Uniwersytecie im. Mikołaja Kopernika w Toruniu, wyjechałam do Włoch, gdzie ukończyłam wydział języków obcych na Uniwersytecie w Udine, na którym później zostałam lektorką języka polskiego (1980-1986 i 1994-2007). Tę samą funkcję pełniłam na Uniwersytecie "Cà Foscari" w Wenecji (1987-1988), a równocześnie (w latach 1982-1997) pracowałam jako tutor języka i literatury polskiej w United World College w Duino (koło Triestu).
W roku ak. 1998/99, w ramach kursu "master" finansowanego przez UE, prowadziłam zajęcia z tłumaczenia konferencyjnego w "Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori" (Wyższa Szkoła Języków Nowożytnych dla Tłumaczy Ustnych i Pisemnych) Uniwersytetu w Trieście. 

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 436
PRO-level pts: 393



See all points earned >
Keywords: interprete di conferenza IT>PL & PL>IT, finanza/economia, CAE, programmi UE; traduzioni IT>PL & PL>IT, economia, finanza, bilanci sociali, contratti, tecnica, attività sindacale. See more.interprete di conferenza IT>PL & PL>IT, finanza/economia, CAE, programmi UE; traduzioni IT>PL & PL>IT, economia, finanza, bilanci sociali, contratti, tecnica, attività sindacale, turismo, alimentari. See less.



More translators and interpreters: Italian to Polish - Polish to Italian   More language pairs