Working languages:
Polish to Spanish
Spanish to Polish

ewachojnacka
polish

Spain
Local time: 18:46 CEST (GMT+2)

Native in: Polish Native in Polish, Spanish Native in Spanish
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Training, Project management, Sales
Expertise
Specializes in:
AccountingAdvertising / Public Relations
ArchitectureCertificates, Diplomas, Licenses, CVs
Telecom(munications)Economics
InsuranceLaw (general)
Law: Contract(s)
Rates

Experience Years of experience: 25. Registered at ProZ.com: Mar 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Polish to Spanish (Uniwersytet im. Adama Mickiewicza)
Spanish to Polish (Uniwersytet im. Adama Mickiewicza)
Memberships N/A
Software N/A
Website http://www.traductorpolaco.com
Events and training
Powwows attended
Bio
Hola:

Mi nombre es Ewa Chojnacka, creadora de la empresa Vístula Traducciones en Pontevedra.

Soy filóloga, intérprete y traductora jurada con sello y firma del:

- Ministerio de Asuntos Exteriores de España en polaco.
- Ministerio de Justicia de Polonia en español.
- Ministerio del Interior de Nueva Zelanda en español, polaco e inglés.

Ofrezco soluciones a todo tipo de textos y más de 20 años de experiencia.

Por último, me gustaría mencionar que soy socia de la Asociación Profesional de Traductores e Intérpretes Judiciales Jurados, www.aptij.es.

Un saludo y gracias.


  Ewa Chojnacka
   Traductora-Intérprete Jurada de polaco por el Ministerio de Asuntos Exteriores de España nº 5686
   Traductora-Intérprete Jurada de español por el Ministerio de Justicia de Polonia nº TP/555/06
   Socia de la APTIJ, Asociación Profesional de Traductores e Intérpretes Judiciales y Jurados

   Rúa Mosteiro 4a Tomiño · 36740 Pontevedra, España
   Tel: +34 607 899 384 · Fax: +34 986 703 085


Witam,

Nazywam się Ewa Chojnacka i jestem założycielem firmy Vístula Traducciones w Pontevedra, Hiszpanii.

Jestem filologiem oraz tłumaczem przysięgłym, ustnym i pisemnym, o uprawnieniach nadanych przez:
  • Ministerstwo Spraw Zewnętrznych w Hiszpanii z języka polskiego
  • Ministerstwo Sprawiedliwości w Polsce z języka hiszpańskiego
  • Ministerstwo Spraw Wewnętrznych w Nowej Zelandii z języka hiszpańskiego, polskiego i angielskiego.  
Oferuję rozwiązania dla wszelkiego rodzaju tekstów i posiadam ponad 20 letnie doświadczenie.

Jeżeli zlecają Państwo tłumaczenie pisemne lub ustne dużej firmie językowej, ona zazwyczaj przekazuje je profesjonaliście takiemu jak ja. A zatem, oszczędności będą większe, a poufność informacji, bezpieczeństwo i zarządzanie będą lepsze, jeżeli zakontraktują Państwo te usługi bezpośrednio, pomijając pośredników.

Na koniec pragnę dodać, że jestem członkiem Stowarzyszenia Zawodowego Tłumaczy Pisemnych i Ustnych, Sądowych i Przysięgłych w Hiszpanii, www.aptij.es.

Pozdrawiam i dziękuję za Państwa uwagę,


  Ewa Chojnacka
   Traductora-Intérprete Jurada de polaco por el Ministerio de Asuntos Exteriores de España nº 5686
   Traductora-Intérprete Jurada de español por el Ministerio de Justicia de Polonia nº TP/555/06
   Socia de la APTIJ, Asociación Profesional de Traductores e Intérpretes Judiciales y Jurados

   Rúa Mosteiro 4a Tomiño · 36740 Pontevedra, España
   Tel: +34 607 899 384 · Fax: +34 986 703 085



Profile last updated
Jun 11



More translators and interpreters: Polish to Spanish - Spanish to Polish   More language pairs