This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Training
Translation Volume: 15000 chars Completed: Feb 2010 Languages:
Italian to Polish Polish to Italian
Collezione calzature/Kolekcja butów
Textiles / Clothing / Fashion
No comment.
Translation Volume: 16000 chars Completed: Feb 2010 Languages: Polish to Italian
Akcesoria do pielegnacji rąk/ Accessori per la cura delle mani
Cosmetics, Beauty
No comment.
Translation Volume: 20000 chars Completed: Feb 2010 Languages: Italian to Polish
Collezione calzature/Kolekcja butów
Textiles / Clothing / Fashion
No comment.
Translation Volume: 40 pages Completed: Feb 2010 Languages:
Italian to Polish
Sito web azienda produzione macchine per caffe'
Furniture / Household Appliances
No comment.
Translation Volume: 15 pages Completed: Feb 2010 Languages: Italian to Polish
Catalogo prodotti di cosmesi
Cosmetics, Beauty
No comment.
Translation Volume: 40 pages Completed: Jan 2010 Languages: Polish to Italian
Cataloghi infissi/katalogi producenta okien
Manufacturing
No comment.
Translation Volume: 20 pages Completed: Jan 2010 Languages: Italian to Polish
Cataloghi produzione infissi/katalogi producenta okien
Manufacturing
No comment.
More
Less
Blue Board entries made by this user
39 entries
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
FEDERACJA STOWARZYSZEŃ NAUKOWO TECHNICZNYCH NOT (PL), POLSKIE TOWARZYSTWO TŁUMACZY PRZYSIĘGŁYCH I SPECJALISTYCZNYCH, Związek Zawodowy Tłumaczy Przysięgłych (ZZTP- PL)
Software
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL TRADOS 2014, SDL TRADOS 2017, Passolo, SDLX, Trados Online Editor, Trados Studio
Gentili Signori,
sono interprete e traduttrice, madrelingua di lingua polacca e italiana, laureata in Lingue e letterature straniere (francese e inglese) presso l'Universita di Palermo. Ho vissuto in Italia dal 1981, conseguendo la scuola elementare, media e il liceo scientifico in Italia. Offro servizi di traduzioni professionali dal 2000. Sono traduttrice ed interprete giurata in lingua italiana e polacca, nominata dal Ministero della Giustizia della Repubblica di Polonia, iscritta all'albo dei Traduttori Giurati presso il Ministero della Giustizia polacco: TP/75/2016.
Sono iscritta all'albo dei traduttori tecnici NOT (Polonia) al numero 011492. Sono iscritta all'albo dell'associazione polacca dei traduttori giurati e specialistici (TEPIS). Utilizzo il programma di traduzione assistita SDL Trados Studio 2017.
Offro servizi di traduzioni dalla lingua polacca in lingua italiana e dalla lingua italiana in lingua polacca.
Offro inoltre servizi di interpetariato polacco-italiano e italiano-polacco:
- consecutiva
- trattative commerciali, tecniche e legali per visite aziendali, riunioni, fiere ed eventi
- simultanea
- chuchotage
Inoltre offro servidzi di consulezna aziendale: ricerca di eventuali partner in affari
ricerca di partner commerciali in Polonia e telemarketing
ricerca di mercato e gestione di contatti aziendali
ricerca di distributori, importatori
pianificazione degli appuntamenti
prenotazione e sistemazione negli alberghi
apertura uffici di rappresentanza, filiali
ricerca uffici, magazini, spazi commerciali
disbrigo pratiche e assistenza nelle questioni burocratiche
assistenza commerciale
corrispondenza commerciale
assistenza durante incontri commerciali, accompagnamento e organizzazione di eventi come meeting, fiere, organizzazione e assistenza durante le visite studio
apertura di nuove sedi
Sono specializzata nei seguenti campi:
Testi letterari: guide turistiche, collane, critica, filosofia e religione, cinema, radio e televisione, turismo, sport.
Testi tecnici: manuali d’uso, documentazione tecnica e d’appalto, schede tecniche di prodotti, schede di sicurezza, elenchi di pezzi di ricambio, normative tecniche, brevetti.
Testi scientifici: articoli per riviste scientifiche, attrezzatura medica, descrizioni di medicinali, opuscoli informativi, depliants.
Testi legali: diritto commerciale e contrattualistica, diritto societario, diritto del lavoro, diritto di famiglia, diritto processuale ed arbitrato civile e commerciale,
riconoscimento di sentenze e provvedimenti stranieri e lodi stranieri, diritto penale.
Testi pubblicitari e di marketing: localizzazione di pagine web, cataloghi, depliants, folders, presentazioni aziendali.
Assistenza durante corsi d’addestramento e di formazione, conferenze, incontri commerciali, viaggi all’estero.
Servizi d’interpretariato: conferenze, congressi, riunioni, incontri ufficiali e commerciali, visite turistiche, fiere e mostre, trattative commerciali e telefoniche.
Inoltre offro servizio d'interpretariato via telefono e via skype.
Il mio CV e le referenze sono disponibili su richiesta.